Apocalipse 7

Kayapó NT (TXU_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nhym kam ijukri kadjy mrãnh djwỳnh amãnhkrut ne amãnhkrut ne ku'ê ba omũ. Nãm ar apỹnh ku'ê djàkam ku'ê. Nhym ja kàjkwa krax 'ãnh dja nhym ja kàjkwa nhôt 'ãnh dja nhym ar ja aktã kàjkwa nhirê'ãnh dja ba omũ. Mỳj kadjy ne ar ku'ê? Apỹnh ar ku'ê djàri kute kôkbê àptàrmã. Pykakam àbêr kêt ne ngô raxbê pyka kêtkam àbêr kêt ne bàkam àbêr kêt kadjy. Kadjy ne ar ku'ê.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Nhym kam kadjy mrãnh djwỳnh 'õ tẽ ba omũ. Kàjkwa krax kurũm ne kato ba omũ. Nãm ikrakam ràxo pi'ôk no'ôk djà byn o tẽ. O kute Metĩndjwỳnh nhõ àpênh'ã idji janhôr kadjy, Metĩndjwỳnh tĩnja nhõ àpênh'ã idji janhôr kadjy. Nãm kubyn o tẽn kam kàj bê arkum kabẽn. Metĩndjwỳnh kadjy mrãnh djwỳnh amãnhkrut ne amãnhkrutjamã kabẽn. Ar ja kute Metĩndjwỳnh kabẽnkôt pykamẽ ngô raxbê pyka kêto bikẽnhmã. Ar kumã ne kàj bê kabẽn ne arkum,
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 —Adjỹm, bar Metĩndjwỳnh nhõ àpênh'ã idji janhômã, bar me banhõ Metĩndjwỳnh nhõ àpênh'ã idji janhô gar kam pykamẽ ngô raxmẽ bào ajkẽ. Me kuka'ã dja bar me idji janhô, Metĩndjwỳnh nhõ àpênh tamirĩt gar aje meo abikẽnh kêt kadjy. Gar kam arỳm pykao ajkẽ, ane. Nãm ã kadjy mrãnh djwỳnh arkum ane.
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Nhym ar me kwỳ krãptĩ kuka'ã idji janhô ba omũ. Me krãptĩ kubê 144.000 ne ar kuka'ã idji janhô. Nãm mekbê idjaer apỹnh idji djàri me kwỳ'ã idji janhô ba omũ.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Mekbê Djudakam me kwỳ kubê 12.000. Ne mekbê Rubẽnkam me kwỳ kubê 12.000. Ne mekbê Gadjikam me kwỳ kubê 12.000. Ne mekbê Axerkam me kwỳ kubê 12.000. Ne mekbê Naptarkam me kwỳ kubê 12.000. Ne mekbê Manaxekam me kwỳ kubê 12.000. Ne mekbê Ximiãokam me kwỳ kubê 12.000. Ne mekbê Rewikam me kwỳ kubê 12.000. Ne mekbê Ixakakam me kwỳ kubê 12.000. Ne mekbê Djeburõkam me kwỳ kubê 12.000. Ne mekbê Jôdjekam me kwỳ kubê 12.000. Ne mekbê Bẽnjamĩnkam me kwỳ kubê 12.000. Be, nãm me abenã rôrôkkam 'ã akre kubê 144.000.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 — ausente —
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 — ausente —
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 — ausente —
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Nhym kam ijukri, be, me krãptĩ: ne me kumex ba me omũ. Axwe me krãptĩ. Nãm me te kute me'ã akremã. Djãm me krãre got. Nãm me kute pi'ô pyràk ne kumex. Mỳj xê ne kumex? Bir, apỹnh mebêngôkre ba djàri, apỹnh amyngràri me ba djàri, apỹnh me õ pyka djàri, apỹnh me kabẽn djàri kunĩkôt ne me kwỳ Metĩndjwỳnho aminhõn krĩ djàti kabem abenã rôrôk ne kumex ne Mrykĩ'ãtomti jabatành ny kabem kumex. Nãm me kubẽkà jaka jangij ne o kumex ne bô byn o kumex ne kam kàj bê kabẽn ne,Nãm ã me krãptĩ kabẽn ane.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 — ausente —
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Nhym kadjy mrãnh djwỳnh kunĩ krĩ djàtimã ipôk ne kumex. Krĩ djàtimẽ mebêngêttemẽ mỳjja tĩn amãnhkrut ne amãnhkrutjamẽ ne kadjy mrãnh djwỳnh arkum ipôk ne tu mỳrbê rôrôk ne kumex. Ne kam Metĩndjwỳnhmã rax jarẽ ne kum,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 Nãm ã kadjy mrãnh djwỳnh ane, pijàm djàje tu mỳrbê rôrôk ne ã kabẽn ane.
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Nhym kam arkubêngêt'õ imã, —Mỳj xê ne kute kubẽkà jaka jangjênh ne o kumexja? Mỳj xê nã? Mỳj kurũm ne me mõ? ane.
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Ba kam kum, —Gêt kon, kubêngêt. Gajbit aje mar, ane. Nhym kam imã, —Me ja ne me prĩne meo ajkẽ. Nãm me prĩne me jao ajkẽ, meo bikẽnh rax ne. Nhym me ja katon kam nĩnh mõn bôx. Arỳm ne me õ kubẽkà põ nhym kam aka ne. Mỳjo ne me kupõ nhym aka? Bir, Mrykĩ'ãtomti jabatành ny kamrôo ne me kupõ nhym aka, ane. Metĩndjwỳnh kute memã axweo bingrành'ã ne kubẽkà põnh nhym aka jakre.
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 — ausente —
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 — ausente —
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Nãm ã arkubêngêtte 'õ imã kabẽn mex jarẽnho ane.
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.