Apocalipse 10
Kayapó NT (TXU_TBL) vs BKJ
1 Nhym kam kadjy mrãnh djwỳnh 'õ, tỳxkumrẽx ne ruw. Kàjkwa kurũm ne tẽn ruw ba omũ. Nãm kakrão prĩne amikunon kam djwỳngwỳnhtire tu. Nokre kute myt pyràk, ne te kute kuwy pôko krĩkam kàjmã pôk ku'ên pôk jabjê ja pyràk.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Ne kam pi'ôk no'ôk ngrire byn o dja. Pi'ôk no'ôk arỳm koxen kubyn o dja. Ne kam te djubôk ngô raxbê pyka kêt'ã djan te djuge atỳxã dja.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Nãm te ajkij ne djan kam kàj bê kabẽn. Kàj bê kabẽn kute rop djàkrêbê rijão kàr tỳxja pyràk. Kabẽn nhym kutã na krikrit ne. Nãm amipãnh kum kabẽn. Krikrit 'ã akre kubê 7.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Na krikrit 'ã akre kubê 7 ne kabẽn, ba kam bit ije 'ã pi'ôk no'ôkmã nhym kàjkwa kurũm me'õ imã kabẽn ba kuma. Nãm imã, —Kwãrĩk wãnh. Tu udju. Na krikritkam kabẽn'ã akre kubê 7 dja ga tu udju. Kwãrĩk wãnh 'ã pi'ôk no'ôk kêt, ane. Ba arỳm kuma.
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Nhym kam kadjy mrãnh djwỳnh ije omũnh tũmja, ngô raxmẽ pykamẽ kam te bikjêr ne ãmja, tãm ne kàjmã kàjkwamã ubôkja bẽn
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 mekmã kabẽn pydjin arẽn memã kum, —Mrãmri godja mỳjja amikrà kêtkumrẽx. Godja kadjy mrãnh djwỳnh kute katẽ õ poti kakô nhym tebê mỳjja kato. Metĩndjwỳnh kute amrẽbê õ àpênhmã, kabẽn jarẽnh djwỳnhmã arẽnhja dja on tebê kato, kute amitô kêtê. Poti kakôrmẽ ro'ã dja mỳjja bipdjur arỳm kato. Amrẽbê Metĩndjwỳnh kute mekbê mỳjjao bipdjurja ne on kute memã o katormã, ane. Nãm ã kadjy mrãnh djwỳnh mekmã ane. Metĩndjwỳnh ne kabẽnkumrẽx. Kôt dja mỳjjao kato. Kam ne kadjy mrãnh djwỳnh ubôko kàjmã Metĩndjwỳnh jakren 'ã mekmã ujarẽnho ku'ên mekmã kum, —Metĩndjwỳnh ne tĩn o ino rer kêtkumrẽx. Tĩn, tĩn rã'ã rã'ã. Ta ne kàjkwa nhipêx ne kàjkwakam mỳjja ar baja nhipêx ne. Ne pykajadjwỳ nhipêx ne pykakam mỳjja ar bajadjwỳ nhipêx ne. Ne ngô raxbê pyka kêtjadjwỳ nhipêx ne ngôkam mỳjja ar bajadjwỳ nhipêx ne. Tãm dja amitô kêt ne on memã o kato, ane.
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 — ausente —
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Nhym kam kàjkwa kurũm kute imã kabẽn jarẽnh tũmja ajte imã kabẽn ne imã, —Ajrã, on 'ỳr tẽn kute pi'ôk koxen o ãmwã by. Kadjy mrãnh djwỳnh ngô rax nhipôkri te nhikjê djãm ne atỳxã te nhikjê djãmwã ne kubyn o dja. 'Ỳr tẽn kubê aby, ane.
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Ba kam 'ỳr tẽn 'ã ku'uw ne kum, —Imã pi'ôk no'ôk ngrire ngã, ane. Nhym kam imã, —Mĩ, amim abyn krẽ. Gora kunĩ krẽ. Atik kadjwỳnhbê dja ỳ nhym bep ajajkwakam godja ànhkumrẽx. Ành kute menh djành pyràk. Mĩ, ane.
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Ba kam ikra kurũm kubê kaba. Pi'ôk no'ôk ngrire ne ba kubyn kukrẽ. Nhym kam ijajkwakambit ànhkumrẽx, ành kute menh djành pyràk. Nhym amũ itik kremã tỹm ne arỳm ỳ: ne.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Nhym kam imã, —Be, dja ga ajte anhỹr djwỳnhràm memã Metĩndjwỳnh kabẽn jarẽ. Kute apỹnh me õ pyka djàri, apỹnh me ba djàri, apỹnh me kabẽn djàri, apỹnh me bẽnjadjwỳr djàri krãptĩkôt kute meo bikẽnhmã mekmã arẽ, ane. Nãm ã kadjy mrãnh djwỳnh imã ane.
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.