2 Coríntios 1
Kayapó NT (TXU_TBL) vs ARC
1 Ba ibê Paur. Kritu Jeju ne ijano ba memã 'ã idjujarẽnh ar iba. Metĩndjwỳnh kabẽnkôt ne ijano ba 'ã idjujarẽnh ar iba. Ximoxidjwỳ ne ikôt dja. Gwaj baje Ximoxio bakamy. Ba ne ba pi'ôk no'ôkkam ar amã ikabẽn jarẽ. Krĩraxbê Kôritukam ar aje amim Jeju mar ne kôt ar aben pydjio abaja ne ba ar amã ikabẽn. Bu'ã pykabê Akaja kunĩkôtdjwỳ Metĩndjwỳnh kute ar ajo õ me ja ba ar amã ikabẽn.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo, à igreja de Deus que está em Corinto, com todos os santos que estão em toda a Acaia:
2 Metĩndjwỳnhbê ne me Babãm. Ne Bẽnjadjwỳr djwỳnhbê ne Jeju Kritu. Gê ar tu kum ar akaprĩnar ajo ba gar adjumar mex rã'ã ne.
2 graça a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Metĩndjwỳnhbê Jeju Kritu Bãm. Kubê gwaj banhõ Bẽnjadjwỳr djwỳnhbê Jeju Kritu Bãm. Ba kum mextire jarẽ. Mỳkam ne ba kum mextire jarẽ? Bir, me Babãm djwỳnh ne ukaprĩkumrẽx. Ga, me kaprĩ nhym Metĩndjwỳnh kute me kunĩmã kĩnh jangjênhja pumũ.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai das misericórdias e o Deus de toda consolação,
4 Ar ba ne bar apỹnh ar ikaprĩ djàri kuma. Bar amikanê man me Jeju'ã kum ar ikurê man apỹnh ikaprĩ ja ma nhym Metĩndjwỳnh arỳm kunĩkôt akubyn ar ijo kĩnh. Mỳj kadjy ne ã ar ijo kĩnho ane? Bir, dja me'õdjwỳ kaprĩ jabej bar amikudjwa akubyn o kĩnh nhym arỳm ar ikudjwa kĩnh. Metĩndjwỳnh ta kute ar ijo kĩnh o dja bar ajte me'õo kĩnh. Ja kadjy ne ã ar ijo kĩnho ane.
4 que nos consola em toda a nossa tribulação, para que também possamos consolar os que estiverem em alguma tribulação, com a consolação com que nós mesmos somos consolados de Deus.
5 Amrẽbê Kritu tokry: bar kôt arỳm itokry kumex ma. Memã 'ã idjujarẽnhkôt itokry ma nhym Kritu arỳm mã ar ijo kĩnh bar ikĩnhkumrẽx.
5 Porque, como as aflições de Cristo são abundantes em nós, assim também a nossa consolação sobeja por meio de Cristo.
6 Mỳj kadjy ne bar itokry? Bir, dja bar itokry gar arỳm amim Metĩndjwỳnh ma nhym arỳm ar apytà. Gar kam akubyn akĩnh. Te atokryn akubyn akĩnh ne. Nàr, godja bar akubyn ikĩnh jabej. Mỳj kadjy dja bar akubyn ikĩnh? Bir, ar gadjwỳ dja gar kam akubyn akĩnh ne arỳm atokrykam atỳx. Ne kam aje amim Jeju mar'ã adjukanga kêt. Godja gar atokry kute ar itokry pyràk jabej ne kam arỳm ar ima. Ne kam ar ikudjwa atokrykam atỳx ne aje amim Jeju mar'ã adjukanga kêt. Ja kadjy dja bar akubyn ikĩnh.
6 Mas, se somos atribulados, é para vossa consolação e salvação; ou, se somos consolados, para vossa consolação é, a qual se opera, suportando com paciência as mesmas aflições que nós também padecemos.
7 Itokryn mã: ikĩnh. Ne kam ar ajã amim, —Godja ar ikudjwa tokry jabej ne kam ikudjwa ã kĩnho ane. Bar amim anen kam tu amim ar akĩnh kamnhĩxkumrẽx.
7 E a nossa esperança acerca de vós é firme, sabendo que, como sois participantes das aflições, assim o sereis também da consolação.
8 Akmere, àpnhĩre ar, bar ar amã pykabê Adjijkam itokry jarẽ gar ama. Ar itokry kume:x. Bar te: ikatormã te: amijo anen kam arỳm amikukãm itykbitkam ama.
8 Porque não queremos, irmãos, que ignoreis a tribulação que nos sobreveio na Ásia, pois que fomos sobremaneira agravados mais do que podíamos suportar, de modo tal que até da vida desesperamos.
9 Mrãmri ne bar mã amim, —Dja me ibĩ. Dja me ibĩ, anhỹr ar ibakumrẽx. Mỳj ne bar kam kuma? Bir, dja me ar ikangrônho ba, bar arỳm amikanàrràm ar iba kêt ne arỳm tu amim Metĩndjwỳnhbit kamnhĩxkumrẽx. Ta kute akubyn me tyko tĩn djwỳnh dja bar tu amim kamnhĩx tỳxkumrẽx.
9 Mas já em nós mesmos tínhamos a sentença de morte, para que não confiássemos em nós, mas em Deus, que ressuscita os mortos;
10 Ta ne kute ar ityk jabê ar ipytàr. Ar ityk pymatijabê ar ipytàr ne kute kubê ar ipytàr rã'ã. Ba tu amim kamnhĩxkumrẽx ne amim, —Mrãmri dja kubê ar ipytàr rã'ã ne, ane.
10 o qual nos livrou de tão grande morte e livrará; em quem esperamos que também nos livrará ainda,
11 Ar gadjwỳ dja gar ar ikôt o kangõn Metĩndjwỳnhmã ar ijo a'wỳ. O dja gar ar ikôt o kangõ. Ar ikadjy Metĩndjwỳnh 'wỳr ar o aban o ar ikôt o kangõ. Nhym kam arỳm ar akabẽn man ar akabẽnkôt kum ar ikaprĩn ar ipytà. Gar kam akĩnho akumex ne ar ikôt Metĩndjwỳnhmã amikĩnh jarẽ.
11 ajudando-nos também vós, com orações por nós, para que, pela mercê que por muitas pessoas nos foi feita, por muitas também sejam dadas graças a nosso respeito.
12 Wãkam me kwỳ ar ijã memã kum, “Paur ar 'êxnhĩkumrẽx”, ane. Djãm mrãmri me kabẽnkumrẽx? Kati. Bar akubyn amijo tẽn amrẽbê ar akam ar ibaja'ỳr amijo bôx ne amiman amim, —Kati. Nãm me ijã 'êx. Nhym bê ne ba mekam ijêxnhĩ ar iba. Kati. Ba ne ba Metĩndjwỳnh mexo imex ne mekam ar iba. Metĩndjwỳnh kôt ijêxnhĩ kêtkumrẽx ne mekam ar iba. Ibu'ã me kum Metĩndjwỳnh kĩnh kêtja ba memã ijêx kêt. Nàr, me kute amim Jeju marmã ijêx kêtkumrẽx ne mekam ar iba. Nã bãm ã amimaro anen arỳm amikôt ar amã amijarẽ. Djãm me kute amidjwỳnhbito kĩnhja we krã mex kôt ne bar ikrã mex ne ar akam ar iba? Kati. Ba ne ba ikrã mex kêt. Nhym be, Metĩndjwỳnh ta ne tu kum ikaprĩ ba arỳm ikrã mex ne ar akam ar iba. Ba ar amã amikôt amijarẽn amikam ikĩnhkumrẽx. Amikam ikaprĩre kêt.
12 Porque a nossa glória é esta: o testemunho da nossa consciência, de que, com simplicidade e sinceridade de Deus, não com sabedoria carnal, mas na graça de Deus, temos vivido no mundo e maiormente convosco.
13 Ije ar amã pi'ôk no'ôkkam ikabẽn jarẽnhdjwỳ. Djãm ikabẽn krãptĩ? Kati. Ba ikabẽn pỹnh ne arẽn 'ã pi'ôk no'ôk gar arỳm omũn ama. Ba kam ar ajã amim, —Dja me ĩ imar pydji. Ne imar pydji rã'ã ne.
13 Porque nenhumas outras coisas vos escrevemos, senão as que já sabeis ou também reconheceis; e espero que também até ao fim as reconhecereis,
14 Be, kraxje me kute prĩne imar mex kêt rã'ã. Godja me ĩ imar pydji. Nã bãm ã ar ajã amim ane. Dja gar ĩ iman ikam akĩnhkumrẽx kute mrãmri ne ije ar akam ikĩnh pyràk. Dja Bẽnjadjwỳr djwỳnh akubyn bôx ba ar akam ikĩnhkumrẽx. Nã bãm ã ar amaro ane.
14 como também já em parte reconhecestes em nós, que somos a vossa glória, como também vós sereis a nossa no Dia do Senhor Jesus.
15 Ar ije ã ar amaro anhỹrkam ne ba bit tẽmbê ar awỳr itẽm ne ibôx ne ije ar amã arẽnh gar aje amim Jeju mar mexo amũ amikamẽnhmã. Kam ne ba bit ajte akubyn ar akam ibôx ne ije ajte ar amã arẽnh gar ajte o amũ amikamẽnhmã.
15 E, com essa confiança, quis primeiro ir ter convosco, para que tivésseis uma segunda graça;
16 Ba ar ajã amim, —Dja ba me kumrẽx 'ỳr bôx. Krĩraxbê Kôritukam me'ỳr bôx ne mekam ar iban amũ pykabê Mateni'ỳr tẽ. Ne kam Mateni kurũm akubyn tẽn ajte mekam bôx. Nhym kam ajte amũ pykabê Djudêja'ỳr itẽm kadjy godja me ikôt o kangõ ba arỳm 'itỳx ne tẽ. Nã bãm ã ar ajã amim ane. Nhym be, kati. Ar akam ibôx kêt.
16 e por vós passar à Macedônia, e da Macedônia ir outra vez ter convosco, e ser guiado por vós à Judeia.
17 Djã nã bãm bit ar akam ibôxmã ne arĩk ikabẽn dji? Kati. Djã nã bãm me kum Metĩndjwỳnh kĩnh kêtja kudjwa ikabẽn amãnhkrut ne ar amã, —Nà. Dja ba ar awỳr bôx, anen atekam ajte amim, —Kati. Dja ba ar'ỳr ibôx kêt, ane? Kati. Ikabẽn amãnhkrut kêt.
17 E, deliberando isso, usei, porventura, de leviandade? Ou o que delibero, o delibero segundo a carne, para que haja em mim sim, sim e não, não?
18 Metĩndjwỳnh kute kabẽn pỹnh ne arẽnh ba ije kudjwa ikabẽn pỹnh ne arẽnh.
18 Antes, como Deus é fiel, a nossa palavra para convosco não foi sim e não.
19 Bamẽ Xibanumẽ Ximoximẽ ne bar kàj bê ar amã, —Metĩndjwỳnh Krabê Jeju Kritu dja gar tu amim markumrẽx nhym arỳm ar apytà, ane. Djã ne bar atekam ajte ar amã, “Kati. Dja ar apytàr kêt”, ane? Kati. Dja gar tu amim markumrẽx nhym mrãmri arỳm ar apytàrkumrẽx.
19 Porque o Filho de Deus, Jesus Cristo, que entre vós foi pregado por nós, isto é, por mim, e Silvano, e Timóteo, não foi sim e não; mas nele houve sim.
20 Metĩndjwỳnh ne gwaj bamã, —Dja ba ĩ ar amã apỹnh mỳjja mex ngã. Ar aje tu amim Kritu markam dja ba ĩ ar amã kungã. Dja gar ikôt atĩn ne ar aba rã'ã: rã'ã ne. Mỳjja kumex dja ba ar amã kungã. Nãm ã gwaj bamã anen kam kabẽn pỹnh ne arẽ. Kabẽn pỹnh ne arẽ gwaj arỳm mar pỹnh ne abenmã kum, —Mrãmri ne arẽnhkumrẽx, ane. Gwaj ã abenmã ane nhym Metĩndjwỳnh arỳm gwaj bakam kĩnhkumrẽx.
20 Porque todas quantas promessas há de Deus são nele sim; e por ele o Amém, para glória de Deus, por nós.
21 Kritu ne kute gwaj bamã tỳx jangjênh. Ar bamẽ ar gamẽ kute gwaj bamã tỳx jangjênh gwaj tu amim mar tỳxkumrẽx ne 'ã badjukanga kêtkumrẽx. Nãm gwaj bamã Karõ jano nhym arỳm ar gwaj bajo ba.
21 Mas o que nos confirma convosco em Cristo e o que nos ungiu é Deus,
22 Ga, me kute mỳjja 'ã aminhidji nhôr nhym arỳm amirĩtkumrẽxja pumũ. Gwaj badjwỳ arỳm ne gwaj bamã Karõ jano nhym arỳm gwaj bakam nhỹn gwaj bajo ba. Gwaj kam arỳm amikam Karõ man amim, —Mrãmri ne Metĩndjwỳnh arỳm ijo krakumrẽx. Ga, arỳm kute imã Karõ janor nhym kute ijo bakumrẽxja pumũ, ane. Gwaj amim anen arỳm kuma. Arỳm Metĩndjwỳnh gwaj bajo kra. Ja ne gwaj kuma. Karõ kute gwaj bajo bakôt ne gwaj kuma. Ga, me kute memã mỳjja rũnh nhõrmãn kute kukãm memã kryre nhõrja pumũ. Nhym me amim kryre jamỳn arỳm amiwỳr rũnh kamnhĩxkumrẽx. Gwaj badjwỳ Metĩndjwỳnh arỳm gwaj bamã Karõ jano nhym arỳm gwaj bajo ba. Gwaj kam arỳm amim, —Ga, Metĩndjwỳnh arỳm kute imã Karõ janorja pumũ. Ga, kute ijo baja pumũ. Mrãmri dja ba kàjkwakam kôt itĩn ne ar iba rã'ã: rã'ã ne, ane. Karõ gwaj bajo ba gwaj kam amim anen kam arỳm baje mrãmri ja markumrẽx. Mrãmri kàjkwakam Metĩndjwỳnhkôt batĩn rã'ã: rã'ãja markumrẽx ne amiwỳr kamnhĩxkumrẽx.
22 o qual também nos selou e deu o penhor do Espírito em nossos corações.
23 Amrẽbê ne ba pi'ôkkam ar amã me'õ jaxwe jarẽ. Me'õ jaxwe: ar akam ar ba gar ate akrã nhym arek ar akam axweo ba rã'ã. Ba ren on ar awỳr bôx ne ren arỳm 'ã ar amã ikabẽn ne ren ar amã kaprĩ jadjà. Ije ar amã akaprĩ jadjàr karõ ne ba on ajte Kôritukam ar awỳr ibôx kêt. Mrãmri ne ba ar amã amijarẽnhkumrẽx. Metĩndjwỳnh ne kute imar. Nok ba ren ar amã ijêx nhym ren ajmã ijon. Mrãmri ne ba ar amã amikôt amijarẽnhkumrẽx.
23 Invoco, porém, a Deus por testemunha sobre a minha alma, que, para vos poupar, não tenho até agora ido a Corinto;
24 Ar aje amim Bẽnjadjwỳr djwỳnh Jeju marmã ne bar ar awỳr ibôxmã. Djãm ar ije ar akam amijo ibẽnjadjwỳr ne ibamã? Kati. Ar ba ne bar ije ar amã kàjmã akĩnh kamẽnhmã. Kritu pydjibit ar aje tu amim markumrẽxmã. Tãm dja ar ajaxwebê ar amã tỳx jadjà gar mã kôt ar amijo aban 'ã adjukanga kêt.
24 não que tenhamos domínio sobre a vossa fé, mas porque somos cooperadores de vosso gozo; porque pela fé estais em pé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.