1 Tessalonicenses 1
Kayapó NT (TXU_TBL) vs ARA
1 Ba ibê Paur ne ba ar amã pi'ôk no'ôk ne. Xiramẽ Ximoximẽ ne bar ar amã pi'ôk no'ôk ne. Krĩraxbê Texarônikakam ar aje amim Jeju mar ne kôt aben pydjiwãmã ne bar pi'ôk no'ôk ne. Metĩndjwỳnhbê ar Babãm ne kam krabê Bẽnjadjwỳr Jeju Kritu arkôt ne gar aben pydji, ar amã ne bar pi'ôk no'ôk ne. Gê Metĩndjwỳnh ar ajo djuw mex, Metĩndjwỳnhbê gwaj Babãmmẽ Bẽnjadjwỳr Jeju Kritu ar ukaprĩkôt ar ajo djuw mex ne ar ar ajo ba ne ar amã umar mex jarẽ gar adjumar mex ne ar aba.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Nã bãm ar Metĩndjwỳnhmã ar akam ikĩnhkumrẽx jarẽ ne kum ar ajarẽnh 'ãno dja.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 Mỳkam ne bar ar akam ikĩnh? Bir, ar aje tu amim Jeju markumrẽx ne arỳm kôt aje amijo abakam ne bar ikĩnhkumrẽx. Ne ajte ar amã Metĩndjwỳnh jabêkôt arỳm kum adjàpênh raxkamdjwỳ ne bar ikĩnhkumrẽx. Ne ajte ar aje arỳm Jeju Kritu jabej mã adjumarkamdjwỳ ne bar ikĩnhkumrẽx. Gwaj banhõ Bẽnjadjwỳr Jeju Kritu akubyn bôxmã ar aje mã abej ajkam amakkamdjwỳ ne bar ikĩnhkumrẽx. Kam ne bar ar akam ikĩnhkumrẽx ne gwaj Babãmmã ar ajarẽ, gwaj banhõ Metĩndjwỳnhbê gwaj Babãmmã ar ajarẽ.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Akmere ar, àpnhĩre ar, mrãmri ne arỳm Metĩndjwỳnh kum ar ajabêkôt arỳm amijo ar apytà. Kute ar ajo kra kadjy amijo ar apytà bar arỳm kuma.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Djãm Jeju'ã ar amã idjujarẽnh nyja kabẽn kajgo got? Kati. Mrãmri ne ba ar amã Jeju'ã idjujarẽnhkumrẽx ne. Ãm Metĩndjwỳnh pyma kôt ne bar mã ar amã Jeju kabẽn jarẽ. Djãm ar ba ne bar ar amã ikabẽn jarẽ? Kati, ãm Metĩndjwỳnh Karõ kabẽnkôt ne bar ar amã ikabẽn jarẽ. Ãm Metĩndjwỳnh kabẽnja ne kajgo kêt. Ãm 'êxnhĩ kêt. Tãm ne bar mã kuman ar amã arẽ. Nã bãm ar ar akam imexkumrẽx ne akrànmã ar ar ajo iba. Gar arỳm prĩne ar ipumũn tu amim ar ikabẽn markumrẽx.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Ar ikabẽn man ar ijã amijakren Bẽnjadjwỳr Jeju'ãdjwỳ arỳm amijakre. Ar ijã amijakren mã ar ikôt amijo aba. Nhym kam me ar ajo ajkẽ. Ar aje Jeju markam ne me ar ajo ajkẽ. Nãm me te ar ajo ajkẽ gar mã ajamako ar ikabẽn mar tỳx mex ne. Ne tu ate akrãn tu akĩnhkumrẽx ne. Nã gãm ar Metĩndjwỳnh Karõ kabẽnkôt tu akĩnhkumrẽx ne mã ar ikabẽn ma.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Nhym arỳm Akajakam ar kute amim Jeju marjamẽ Matenikam ar kute amim Jeju marja me kunĩ arỳm ar apumũ, ar aje Jejukôt ar amijo aba pumũn arỳm ar ajã amijakren kute ar apyràk ne ar ba.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Ẽ, ar ga ne gar memã Jeju'ã ajarẽ nhym Akajakam ar jamẽ Matenikam ar jamẽ ne me arỳm kunĩ Bẽnjadjwỳr Jeju'ã adjujarẽnh ma. Djãm me ajbit ne me kuma? Kati, nã gãm ar me kunĩmã arẽ nhym me arỳm kuman kam arỳm amũ abenmã arẽ. Nhym me arỳm prĩne kuma. Nã gãm ar aje amim Metĩndjwỳnh marja memã amijarẽ nhym me arỳm prĩne kuma ne kam amũ aben djô'ã abenmã ar ajarẽ. Nhym kam pyka kunĩkôt me arỳm ar ajarẽnhbit ma. Kam ne bar ije arỳm memã ar ajarẽnh kêt.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Me ja ta ne me ar imã ar ajarẽ. Me ja ta ne me ar imã, —Be, onĩj Texarônikakam ar ja ne arkum ar akĩnhkumrẽx. Be, ga ar abôxkam ar kute ar amã kabẽn mexbit jarẽnhja ma, ane. Ne ajte ar imã, —Be, Texarônikakam ar ja ne ar arỳm mỳjjao we Metĩndjwỳnh karõ nhipêxja kangan arỳm Metĩndjwỳnhkumrẽx, Metĩndjwỳnh tĩnjao aminhõ. Ar kute amikadjy kum àpênhmã ne ar o aminhõ,
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 ne arỳm krakam amako dja. Metĩndjwỳnh kra ne ar arỳm amiwỳr kam amako dja, ane. Nãm me ã ar ajarẽnho ane. Mrãmri ne gar Metĩndjwỳnh krabê Jejukam ama. Tãm ne tykkam Bãm ajte akubyn o tĩn ne. Tãm dja ajte kàjkwa kurũm bôx. Tãm ne gar kam ama. Tãm ne kubê gwaj bapytàr djwỳnh ne Metĩndjwỳnh ngrykbê gwaj bapytà. Godja Metĩndjwỳnh me axwekam ngryk ne. Bãm ngrykbê godja Jeju arỳm gwaj bapytà. Tãm ne bôxmã gwaj kam ama.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.