Isaías 33

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Due, Ao ɔdesɛefoɔ Asiria,
1 Ai de você, inimigo destruidor que nunca foi destruído! Ai de você, traidor que nunca foi traído! Quando você acabar de destruir, será destruído; quando acabar de trair, será traído.
2 Ao Awurade, hunu yɛn mmɔbɔ;
2 Ó Senhor Deus, tem compaixão de nós, pois esperamos que nos ajudes. Sê o nosso protetor todos os dias, sê o nosso Salvador em tempos de dificuldades.
3 Aman no te wo nne mmobɔmu a, wɔdwane;
3 Os povos fogem quando ouvem o estrondo da tua voz. Quando ages, as nações se espalham,
4 Sɛdeɛ ntutummɛ tu hyɛ asase so we so nnɔbaeɛ no;
4 e os inimigos delas, como uma nuvem de gafanhotos, levam embora tudo o que elas têm.
5 Wɔama Awurade so, na ɔte ɔsorosoro;
5 O Senhor é majestoso, pois mora nas alturas; ele encherá
6 Ɔbɛyɛ fapem a atim yie wɔ mo mmerɛ so,
6 e fará com que o seu povo viva em segurança, dando-lhe salvação completa, sabedoria e conhecimento. O
7 Monhwɛ, wɔn mmarima akokoɔdurufoɔ su teateaam wɔ mmɔntene so;
7 Os soldados valentes estão se lamentando nas ruas, e os embaixadores que procuravam fazer a paz choram amargamente.
8 Akwantempɔn no so da hɔ kwa,
8 As estradas estão vazias, ninguém viaja por elas. Os os tratados são desfeitos; ninguém é respeitado.
9 Asase no awo wesee na ɛresɛe,
9 As terras do país vão se gastando e se desfazendo; as florestas dos montes Líbanos estão secas, o vale de Sarom virou um deserto, e na região de Basã e no monte Carmelo as árvores perderam as suas folhas.
10 “Afei na mɛsɔre,” sei na Awurade seɛ.
10 O Senhor diz aos povos: “Agora, eu vou agir; vou mostrar o meu poder e a minha grandeza.
11 Monyinsɛne ntɛtɛ,
11 O que vocês inventam vale menos do que a palha; o que vocês planejam é tão sem valor como o lixo. O meu sopro, como um fogo, os destruirá.
12 Wɔbɛhye aman no ama wɔayɛ sɛ akaadoo;
12 Vocês vão virar cinzas; queimarão como espinhos jogados no fogo.
13 Mo a mowɔ akyirikyiri no, montie deɛ mayɛ;
13 Vocês todos, os que estão longe e os que estão perto, escutem o que eu fiz e reconheçam o meu poder!”
14 Nnebɔneyɛfoɔ a wɔwɔ Sion abɔ huboa;
14 Em Sião, os pecadores tremem de medo; cheios de pavor, eles perguntam: “Quem poderá viver perto desse fogo devorador, perto dessas chamas que não param de queimar?”
15 Deɛ ɔnante tenenee mu
15 Somente poderá fazer isso quem age corretamente e sempre diz a verdade; que não fica rico à custa dos fracos, nem aceita dinheiro para torcer a justiça; que não se junta com os que planejam crimes de morte, nem concorda com os planos dos maus.
16 saa onipa yi na ɔbɛtena ɔsorosoro hɔ.
16 Quem age assim viverá seguro, e em fortalezas feitas de pedras ele encontrará refúgio; ele sempre terá comida, e nunca lhe faltará água para beber.
17 Mo ani bɛhunu ɔhene no wɔ nʼanimuonyam mu
17 Mais uma vez vocês verão um rei com toda a sua glória , governando um país imenso.
18 Mo adwendwene mu no, mobɛbooboo deɛ na ɔhunahuna mo no ho:
18 Vocês pensarão no medo que sentiram no passado e perguntarão: “Onde estão aqueles que nos forçavam a pagar tributos, aqueles que cobravam os impostos? Onde estão os que controlavam as nossas fortalezas?”
19 Morenhunu saa ahantanfoɔ no bio,
19 Vocês nunca mais verão aquele povo orgulhoso, aquela gente que fala uma língua estranha, uma língua difícil que ninguém entende.
20 Monhwɛ Sion, yɛn afahyɛ kuropɔn no;
20 Vejam Sião , a cidade onde fazemos as nossas festas! Jerusalém será uma cidade segura, será como uma barraca que não pode ser mudada de lugar; nenhuma das suas estacas será arrancada, e nenhuma das suas cordas será arrebentada.
21 Ɛhɔ na Awurade bɛyɛ yɛn Otumfoɔ.
21 Ali estará conosco o Senhor , o nosso glorioso Deus. Jerusalém será um lugar de grandes rios e ribeirões, mas neles não navegarão os barcos dos inimigos nem os seus grandes navios a vela. o mastro não fica firme, e as velas não podem ser estendidas. Assim pegaremos todas as riquezas do inimigo; serão tantas, que até os aleijados conseguirão pegar a sua parte. Pois o é ele quem nos governa; o é ele quem vai nos salvar.
22 Na Awurade ne yɛn ɔtemmufoɔ,
22 — ausente —
23 Wo ntampehoma mu ago
23 — ausente —
24 Obiara nni Sion a ɔbɛka sɛ, “Meyare”;
24 Nenhum morador de Jerusalém ficará doente, e os pecados de todos serão perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.