Gênesis 10

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yeinom ne Noa mmammarima: Wɔn ne Sem, Ham ne Yafet asefoɔ. Wɔwowoo mmammarima nsuyire no akyiri.
1 Este é o relato das famílias de Sem, Cam e Jafé, os três filhos de Noé, que geraram muitos filhos depois do dilúvio.
2 Yafet asefoɔ nie:
2 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Gomer asefoɔ nie:
3 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Yawan asefoɔ nie:
4 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Na wɔn asefoɔ bɛyɛɛ ɛpo so adwumayɛfoɔ wɔ nsase ahodoɔ so a na abusuakuo biara ka ne kasa nko.
5 Seus descendentes se espalharam por vários territórios junto ao mar, formando nações de acordo com suas línguas, seus clãs e seus povos.
6 Ham asefoɔ nie:
6 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Kus asefoɔ nie:
7 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
8 Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofoɔ kɛseɛ wɔ asase so.
8 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
9 Na ɔyɛ ɔbɔmmɔfoɔ kɛseɛ a Awurade ahyira no, na wɔbɔ ne din ka asɛm. Na obiara a ɔyɛ akokoɔdurusɛm no, wɔde no toto Nimrod a na ɔyɛ ɔbɔmmɔfoɔ kɛseɛ a Awurade ahyira no no ho.
9 Porque era o mais corajoso dos caçadores, seu nome deu origem ao provérbio: “Este homem é como Ninrode, o mais corajoso dos caçadores”.
10 Nʼahennie hyɛɛ aseɛ wɔ Babilonia, Erek, Akad ne Kalne a, ne nyinaa wɔ Sinear asase so.
10 Ninrode construiu seu reino na terra da Babilônia, fundando as cidades de Babel, Ereque, Acade e Calné.
11 Ɔfirii saa asase no so trɛɛ nʼahennie mu kɔɔ Asiria, kɔkyekyeree Ninewe. Rehobot-Ir, Kala ne
11 Expandiu seu território até a Assíria, onde construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 Resen a ɛda Ninewe ne Kala ntam; ɛno na ɛyɛ kuro kɛseɛ wɔ saa ahemman no mu.
12 e Resém, a grande cidade situada entre Nínive e Calá.
13 Na Misraim woo
13 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
14 Patrusfoɔ, Kasluhfoɔ ne Kaftorfoɔ a wɔyɛ Filistifoɔ agyanom.
14 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
15 Na Kanaan woo nʼabakan
15 O filho mais velho de Canaã foi Sidom, antepassado dos sidônios. Canaã foi o antepassado dos hititas,
16 Yebusifoɔ, Amorifoɔ, Girgasifoɔ,
16 jebuseus, amorreus, girgaseus,
17 Hewifoɔ, Arkifoɔ, Sinifoɔ,
17 heveus, arqueus, sineus,
18 Arwadfoɔ, Semarifoɔ ne Hamatifoɔ.
18 arvadeus, zemareus e hamateus. Com o tempo, os clãs cananeus se espalharam.
19 Kanaan nsase ahyeɛ trɛ firii Sidon kɔduruu Gerar de kɔsii Gasa kɔduruu Sodom ne Gomora, Adma, Seboim de kɔsi Lasa.
19 O território de Canaã se estendia desde Sidom, ao norte, até Gerar e Gaza, ao sul, e, a leste, até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, próximo a Lasa.
20 Yeinom ne Ham asefoɔ a wɔn mmusuakuo, wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn aman da wɔn adi.
20 Esses foram os descendentes de Cam, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
21 Sem a na ne nua panin ne Yafet no nso woo mmammarima. Sem nananom ne Eber mma.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também teve filhos. Sem foi o antepassado de todos os descendentes de Héber.
22 Sem asefoɔ nie:
22 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Aram asefoɔ nie:
23 Os descendentes de Arã foram: Uz, Hul, Géter e Más.
24 Na Arfaksad woo Sela,
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 Eber woo mmammarima baanu.
25 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
26 Yoktan woo
26 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
27 Adorão, Uzal, Dicla,
28 Obal, Abimael, Seba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ofir, Hawila ne Yobab.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
30 Asase a wɔte so no trɛ firi Mesa kɔsi Sefar, ɔmantam a ɛda bepɔ so wɔ apueeɛ fam no.
30 O território que ocupavam se estendia desde Messa até Sefar, nas montanhas ao leste.
31 Yeinom ne Sem mmammarima, sɛdeɛ wɔn mmusua ne wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn amanaman te no.
31 Esses foram os descendentes de Sem, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
32 Yeinom ne Noa mmammarima mmusua, sɛdeɛ wɔn awoɔ ntoatoasoɔ te wɔ wɔn amanaman mu. Na ɛfiri yeinom mu na nsuyire no akyiri amanaman petee asase so.
32 Esses foram os clãs descendentes dos filhos de Noé, de acordo com suas linhagens. Todas as nações da terra vieram desses clãs depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.