Números 26
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NTLH
1 Ɔyaredɔm no akyi no, Awurade ka kyerɛɛ Mose ne ɔsɔfo Aaron babarima Eleasar se,
1 Depois da epidemia, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:
2 “Monkan Israelfo mmarima a wɔadi mfe aduonu ne nea ɛboro saa nyinaa na monhwɛ dodow a wobetumi akɔ ɔsa ama Israel wɔ abusua biara mu.”
2 — Façam a contagem de todos os homens israelitas de vinte anos para cima, família por família, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar. São estes os israelitas que saíram do Egito:
3 Enti Mose ne ɔsɔfo Eleasar kasa kyerɛɛ wɔn wɔ Moab tataw so, wɔ Asubɔnten Yordan ho a na wɔatra Yeriko no se,
3 — ausente —
4 “Monkan mmarima a wɔadi mfe aduonu ne nea ɛboro saa sɛnea Awurade hyɛɛ Mose no.”
4 — ausente —
5 Eyinom ne Yakob babarima panyin Ruben asefo:
5 A tribo de Rúben (Rúben era o filho mais velho de Jacó): os grupos de famílias de Enoque, Palu,
6 Hesronfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Hesron;
6 Hezrom e Carmi.
7 Mmarima a na wɔwɔ Ruben mmusua nyinaa mu no dodow yɛ mpem aduanan abiɛsa ahanson aduasa (43,730).
7 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e três mil setecentos e trinta homens.
8 Na Palu yɛ Eliab babarima,
8 Os descendentes de Palu eram Eliabe
9 na Eliab mmabarima ne Nemuel, Datan ne Abiram. Saa Datan ne Abiram yi ara na wɔyɛ nnipa no ntuanofo a wɔka Kora akyidifo a wɔyɛɛ adwene tiaa Mose ne Aaron, de buu Awurade animtiaa no ho.
9 e os seus filhos Nemuel, Datã e Abirão (Datã e Abirão foram escolhidos pelo povo. Eles se revoltaram contra Moisés e Arão e se juntaram com os seguidores de Corá, na revolta contra Deus, o Senhor .
10 Na asase mu bue menee wɔne Kora. Ogya fi Awurade nkyɛn bɛsɛee wɔn akyidifo ahannu aduonum. Na wɔyɛɛ kɔkɔbɔ nsɛnkyerɛnne.
10 A terra se abriu e os engoliu, e eles morreram com Corá e os seus seguidores. O fogo matou duzentos e cinquenta homens, e isso serviu como um aviso para o povo.
11 Nanso Kora ase antɔre.
11 Mas os filhos de Corá não foram mortos.).
12 Eyinom ne mmusua a wofi Simeon ase:
12 A tribo de Simeão: os grupos de famílias de Nemuel, Jamim, Jaquim,
13 Serafo abusua, wɔde too wɔn tete agya Serah;
13 Zera e Saul.
14 Mmarima a na wɔwɔ Simeon mmusua mu nyinaa dodow yɛ mpem aduonu abien ne ahannu (22,200).
14 Desses grupos de famílias foram contados vinte e dois mil e duzentos homens.
15 Eyinom ne mmusua a wɔyɛ Gad asefo:
15 A tribo de Gade: os grupos de famílias de Zefom, Hagui, Suni,
16 Osnifo abusua, wɔde too wɔn tete agya Osni;
16 Ozni, Eri,
17 Arodfo abusua, wɔde too wɔn agya Arod;
17 Arode e Areli.
18 Mmarima a na wɔwɔ Gad mmusua mu no dodow yɛ mpem aduanan ne ahannum (40,500).
18 Desses grupos de famílias foram contados quarenta mil e quinhentos homens.
19 Na Yuda wɔ mmabarima baanu a wɔn din de Er ne Onan a wowuwuu wɔ Kanaan asase so.
19 — ausente —
20 Yuda asefo mmusua a edidi so yi:
20 — ausente —
21 Eyinom ne mmusua a wofi Peres ase.
21 — ausente —
22 Mmarima a na wɔwɔ Yuda mmusua mu no nyinaa dodow yɛ mpem aduɔson asia ne ahannum (76,500).
22 Desses grupos de famílias foram contados setenta e seis mil e quinhentos homens.
23 Eyinom ne mmusua a wofi Isakar ase:
23 A tribo de Issacar: os grupos de famílias de Tolá, Puva,
24 Yasubfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Yasub;
24 Jasube e Sinrom.
25 Mmarima a na wɔwɔ Isakar mmusua no mu no nyinaa dodow yɛ mpem aduosia anan ne ahaasa (64,300).
25 Desses grupos de famílias foram contados sessenta e quatro mil e trezentos homens.
26 Eyinom ne mmusua a wofi Sebulon ase:
26 A tribo de Zebulom: os grupos de famílias de Serede, Elom e Jaleel.
27 Mmarima a na wɔwɔ Sebulon mmusua no mu no nyinaa dodow yɛ mpem aduosia ne ahannum (60,500).
27 Desses grupos de famílias foram contados sessenta mil e quinhentos homens.
28 Ɛnam Manase ne Efraim so na mmusua abien fii Yosef mu bae.
28 As tribos de Manassés e Efraim, que eram filhos de José.
29 Manase asefo:
29 A tribo de Manassés: Maquir, filho de Manassés, era pai de Gileade, e os seguintes grupos de famílias são descendentes de Gileade:
30 Eyinom ne mmusua a wofi Gileadfo ase:
30 os grupos de famílias de Iezer, Heleque,
31 Asrielfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Asriel;
31 Asriel, Siquém,
32 Semidafo abusua, wɔde too wɔn tete agya Semida;
32 Semida e Héfer.
33 Hefer babarima Selofehad annya mmabarima nanso na ɔwɔ mmabea a wɔn din de Mahla, Noa, Hogla, Milka ne Tirsa.
33 Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade eram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 Mmarima a na wɔwɔ Manase mmusua no nyinaa mu dodow yɛ mpem aduonum abien ne ahanson (52,700).
34 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e dois mil e setecentos homens.
35 Eyinom ne mmusua a wofi Efraim ase:
35 A tribo de Efraim: os grupos de famílias de Sutela, Bequer e Taã.
36 Eyinom ne Sutela asefo:
36 O grupo de famílias de Erã descendia de Sutela.
37 Eyinom Efraim mmusua; wɔn dodow yɛ mpem aduasa abien ne ahannum (32,500).
37 Desses grupos de famílias foram contados trinta e dois mil e quinhentos homens. São esses os grupos de famílias descendentes de José.
38 Eyinom ne mmusua a wofi Benyamin ase.
38 A tribo de Benjamim: os grupos de famílias de Belá, Asbel, Airão,
39 Sufamfo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Sufam;
39 Sufã e Hufã.
40 Eyinom ne mmusua a wofi Belafo mu;
40 Os grupos de famílias de Arde e Naamã eram descendentes de Belá.
41 Na mmarima a na wɔwɔ Benyamin mmusua no mu nyinaa dodow yɛ mpem aduanan anum ne ahansia (45,600).
41 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e seiscentos homens.
42 Eyi ne abusua a efi Dan ase.
42 A tribo de Dã: o grupo de famílias de Suão,
43 Mmarima a na wɔwɔ saa mu no nyinaa dodow yɛ mpem aduosia anan ne ahannan (64,400).
43 que tinha sessenta e quatro mil e quatrocentos homens.
44 Eyinom ne mmusua a wofi Aser ase:
44 A tribo de Aser: os grupos de famílias de Imna, Isvi e Berias.
45 Eyinom ne mmusua a wofi Beria ase:
45 Os grupos de famílias de Héber e Malquiel são descendentes de Berias.
46 Na Aser wɔ ɔbabea bi a ne din de Sera.
46 A filha de Aser se chamava Sera.
47 Mmarima a na wɔyɛ Aser asefo no nyinaa dodow yɛ mpem aduonum abiɛsa ne ahannan (53,400).
47 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
48 Eyinom ne mmusua a wofi Naftali ase:
48 A tribo de Naftali: os grupos de famílias de Jazeel, Guni,
49 Yeserfo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Yeser;
49 Jezer e Silém.
50 Mmarima a na wɔwɔ Naftali mmusua nyinaa mu no dodow yɛ mpem aduanan anum ne ahannan (45,400).
50 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e quatrocentos homens.
51 Nnipa dodow a wɔkan wɔn no ano si mpem ahansia ne baako ahanson aduasa (601,730).
51 O número total dos homens israelitas era de seiscentos e um mil setecentos e trinta homens.
52 Afei, Awurade ka kyerɛɛ Mose se,
52 O Senhor Deus disse a Moisés:
53 “Kyekyɛ asase no ma mmusua no sɛ wɔn agyapade, sɛnea wɔn dodow te.
53 — Divida a terra entre as tribos, conforme o tamanho delas. Divida por sorteio e dê as partes maiores para as tribos maiores; e as partes menores, para as tribos menores.
54 Ma abusua a ɛso no agyapade kɛse na abusua a esua no agyapade ketewa.
54 — ausente —
55 Hwɛ sɛ wɔnam ntontobɔ so bɛkyekyɛ asase no. Nea ɛsɛ sɛ kuw biara nya no begyina nʼagyanom abusuakuw din dodow so.
55 — ausente —
56 Ɛsɛ sɛ wɔbɔ ntonto wɔ agyapade no kyekyɛ so wɔ akuw akɛse ne nketewa no mu.”
56 — ausente —
57 Eyinom ne Lewifo a wɔnam wɔn mmusua so kan wɔn:
57 A tribo de Levi era formada pelos grupos de famílias de Gérson, Coate e Merari.
58 Eyinom nso yɛ Lewifo mmusua:
58 Os grupos de famílias de Libni, Hebrom, Mali, Musi e Corá eram descendentes de Levi. Coate era o pai de Anrão.
59 Bere a Lewi wɔ Misraim no, wɔwoo ɔbabea a ne din de Yokebed. Kehat babarima Amram waree no. Wɔn na wɔwoo Aaron, Mose ne Miriam.
59 A mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi; ela havia nascido no Egito. Joquebede deu a Anrão dois filhos: Arão e Moisés, e uma filha, chamada Míriam.
60 Aaron woo Nadab, Abihu, Eleasar ne Itamar.
60 Arão tinha quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Nanso, bere a Nadab ne Abihu de ogya a ɛnyɛ kronkron brɛɛ Awurade no, wowuwui.
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado.
62 Nnipakan no mu no, na Lewifo nyinaa dodow yɛ mpem aduonu abiɛsa (23,000). Wɔkan mmarima a wɔadi fi ɔsram kosi mpanyimfo so. Nanso, wɔammu Lewifo no ano anka Israel nnipakan no ho, efisɛ wɔrekyɛ nsase no ama mmusuakuw no, wɔamma Lewifo no bi.
62 Foram contados vinte e três mil levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima. Eles foram contados separadamente dos outros israelitas porque não receberam nenhuma propriedade em Israel.
63 Enti sɛnea Mose ne ɔsɔfo Eleasar fa kyerɛɛ nnipa no ano wɔ Moab bepɔw a ɛbɛn Asubɔnten Yordan a na wɔatwa Yeriko ne no.
63 São esses os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar, que fizeram a contagem dos israelitas nas planícies de Moabe, na beira do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
64 Na saa nnipa yi mu biara nni hɔ a ɔfra wɔn a Mose ne Aaron kan wɔn wɔ Sinai sare so no mu.
64 Entre esses da segunda contagem não havia nenhum dos que tinham sido contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando fizeram a primeira contagem dos israelitas no deserto do Sinai.
65 Efisɛ Awurade ka kyerɛɛ saa Israelfo no se wobewuwu wɔ sare no so. Anka wɔn mu biara, gye Yefune ba Kaleb ne Nun babarima Yosua.
65 O Senhor Deus tinha dito que todos eles certamente morreriam no deserto; e todos morreram, menos Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.