Isaías 60

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “Sɔre, hyerɛn, na wo hann aba,
1 Levante-se, resplandeça, porque já vem a sua luz, e a glória do está raiando sobre você.
2 Hwɛ, sum akata asase so
2 Porque eis que as trevas cobrem a terra, e a escuridão envolve os povos; mas sobre você aparece resplandecente o e a sua glória já está brilhando sobre você.
3 Amanaman bɛba wo hann no mu,
3 As nações se encaminham para a sua luz, ó Jerusalém, e os reis são atraídos para o resplendor do seu amanhecer.
4 “Ma wʼani so na hwɛ wo ho hyia:
4 Levante os olhos ao redor e veja: todos se reúnem e vêm até você. Os seus filhos chegam de longe, e as suas filhas são trazidas nos braços.
5 Afei wobɛhwɛ na wʼanim atew,
5 Ao ver isso, você ficará radiante de alegria; o seu coração baterá forte e se dilatará de júbilo, porque você receberá a abundância do mar, e as riquezas das nações serão trazidas a você.
6 Yoma akuwakuw bɛyɛ wʼasase so ma,
6 O seu território ficará coberto por uma multidão de camelos, os dromedários de Midiã e de Efa. Todos virão de Sabá; trarão ouro e incenso e publicarão os louvores do
7 Wɔbɛboaboa Kedar nguankuw nyinaa ano abrɛ wo,
7 Todas as ovelhas de Quedar se reunirão junto de você; os carneiros de Nebaiote a servirão; serão aceitos ao serem oferecidos sobre o meu altar, e eu tornarei mais glorioso o templo da minha glória.
8 “Henanom ne eyinom a wotu sɛ omununkum,
8 Quem são estes que vêm voando como nuvens e como pombas voltando ao pombal?
9 Ampa ara asupɔw no ani da me so;
9 Certamente as terras do mar me aguardarão. À frente virão os navios de Társis para trazerem de longe os seus filhos, ó Jerusalém, e, com eles, a prata e o ouro, para a santificação do nome do e do Santo de Israel, porque ele revestiu você de glória.
10 “Ananafo bɛto wʼafasu no bio,
10 “Estrangeiros edificarão as suas muralhas, e os seus reis a servirão. Porque no meu furor eu a castiguei, mas na minha graça tive compaixão de você.
11 Wo apon ano bɛdeda hɔ bere biara,
11 Os seus portões estarão sempre abertos; não serão fechados nem de dia nem de noite, para que lhe sejam trazidas as riquezas das nações, e, conduzidos com elas, os seus reis.
12 Na ɔman anaa ahenni a wɔrensom wo no bɛyera,
12 Porque a nação e o reino que não a servirem perecerão; sim, essas nações serão totalmente arrasadas.”
13 “Lebanon anuonyam bɛba wo nkyɛn,
13 “A glória do Líbano virá a você: o cipreste, o olmeiro e o buxo, conjuntamente, para adornarem o lugar do meu santuário; e farei glorioso o lugar em que descansam os meus pés.
14 Wo nhyɛsofo mmabarima bɛba abɛkotow wo;
14 Também virão e se inclinarão os filhos dos que a oprimiram; todos os que a desprezaram se prostrarão até as plantas dos seus pés e a chamarão ‘Cidade do a ‘Sião do Santo de Israel’.”
15 “Ɛwɔ mu, wɔapa wʼakyi atan wo,
15 “Você era uma cidade abandonada e odiada, um lugar onde não passava ninguém, mas eu farei de você uma glória eterna, uma alegria de geração em geração.
16 Wobɛnom amanaman nufusu no
16 Você mamará o leite das nações e se alimentará ao peito dos reis; e saberá que eu sou o o seu Salvador, o seu Redentor, o Poderoso de Jacó.”
17 Mede sikakɔkɔɔ besi kɔbere anan mu abrɛ wo,
17 “Em vez de bronze, eu lhe trarei ouro; em vez de ferro, eu lhe trarei prata; em vez de madeira, bronze, e, em vez de pedras, ferro. Farei com que a paz seja o seu inspetor e com que a justiça seja o seu opressor.
18 Wɔrente awurukasɛm wɔ wʼasase so bio,
18 Nunca mais se ouvirá falar de violência na sua terra, nem de ruína ou destruição em seu território, mas às suas muralhas você chamará ‘Salvação’, e aos seus portões, ‘Louvor’.”
19 Owia renyɛ wo hann adekyee mu bio
19 “Nunca mais o sol será a sua luz durante o dia, e o resplendor da lua nunca mais a iluminará; pois o a sua luz perpétua, e o seu Deus será a sua glória.
20 Wo wia rentɔ bio,
20 O seu sol nunca se porá, e a sua lua nunca minguará, porque o a sua luz perpétua, e os dias do seu luto chegarão ao fim.
21 Na afei wo nkurɔfo nyinaa bɛyɛ atreneefo
21 Todos os do seu povo serão justos e para sempre herdarão a terra; serão renovos que eu plantei, obra das minhas mãos, para que eu seja glorificado.
22 Mo mu akumaa koraa bɛdɔ ayɛ apem,
22 O pequeno virá a ser mil, e o menor, uma nação forte; eu, o no tempo certo, isso logo se cumpra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.