Colossenses 2

Esa Leedap Ena Banlam (TVT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sen loong raang ih nyia Lodisia mina loong raang ih, erah dam ih ngah lathaak chomui kang mina wahoh loong raang ih mamah kah ih laatchaat motang erah baat korumha.
1 Pois quero que saibam o quanto eu tenho trabalhado por vocês, e pelos que moram em Laodiceia , e por muitos outros que não me conhecem pessoalmente.
2 Ngah reetang ah langla neng loong ah tarong toom ang ah nyia eroom ih minchan nah toom ang rum ah, eno amiisak ejat esam tiit asuh, neng ah changteng toom eh hoon rum ah ih reetang. Emamah ih neng ih Rangte husah tiit ah jat rum ah, marah Kristo heh teeteewah rah ah.
2 Eu trabalho para que o coração deles se encha de coragem e eles sejam unidos em amor e assim fiquem completamente enriquecidos com a segurança que é dada pela verdadeira compreensão do segredo de Deus. Esse segredo é Cristo,
3 Heh ah saabi Rangte ih ejat esam nyia thungse takmi nyamka loong hotthiin ha pungka jen daaptheng rah ah.
3 o qual é a chave que abre todos os tesouros escondidos do conhecimento e da sabedoria que vêm de Deus.
4 Erah thoih, ngah ih baat rumhala, sen loong ah mih, emoong tiitbaatte ih nak toom jap mokwaan han, neng ih echaat suh ese mamah taat et baat rum abah uh sen ih lakap theng.
4 Eu digo isso a vocês para que não deixem que ninguém os engane com explicações falsas, mesmo que pareçam muito boas.
5 Ngah hansi nah sen damdoh laje rang bah uh, chiiala ni bah ngah sen damdam, eno ngah rapne ih roonlang sen loong ah rongkopkop ih Kristo suh tuungmaang anno eroomroom ih tongtha lan ah sok rumha no ah.
5 Porque, embora no corpo eu esteja longe, em espírito eu estou com vocês. E fico alegre em saber que vocês estão unidos e firmes na fé em Cristo.
6 Sen ih Jisu Kristo asuh sen Teesu ih thiik han bah, heh damdam ih roong tongsong an.
6 Portanto, já que vocês aceitaram Cristo Jesus como Senhor, vivam unidos com ele.
7 Sen hing ah hanteng ih heh sak nah sot an, sen hasong ah heh damdoh song an, eno sen hanpi ah sen suh mamet nyoot tahan erah jun ih ehan han ih boot rong an. Eno lakookmi jengkhaap nawa ih sen tenthun ah me theng.
7 Estejam enraizados nele, construam a sua vida sobre ele e se tornem mais fortes na fé, como foi ensinado a vocês. E deem sempre graças a Deus.
8 Erah thoih sen ih naririh ih ban sok an, o uh mina mongwah maakwah tiit marah thaangmuh rah ih heh dah nak toom ih hoon han, marah Kristo jiin nawa lah angthang ih, mina jih ajaat nyia rang ahah pante loong moong achaang rah ih nak toom panhan.
8 Tenham cuidado para que ninguém os torne escravos por meio de argumentos sem valor, que vêm da sabedoria humana. Essas coisas vêm dos ensinamentos de criaturas humanas e dos espíritos que dominam o Universo e não de Cristo.
9 Kristo ah mina angta adi jaatrep di Rangte dang ajang ah heh sak ni angta,
9 Pois em Cristo, como ser humano, está presente toda a natureza de Deus,
10 eno sen suh roitang roidong ah heh damdi roop thoih kohalan. Heh ah jaatrep chiiala phansiitte nyia chaan aphaan loong tokkhodi ih elongthoon.
10 e, por estarem unidos com Cristo, vocês também têm essa natureza. Ele domina todos os poderes e autoridades espirituais .
11 Kristo damdi roop thoih ba sen khoopkhan banlam ah hoon tahan, mina ih hansi khoopkhan rumta likhiik lah angthang ih, Kristo ih khoopkhan tahe adi bah, arah puh asak ah rangdah nawa dooksiit tahe anep wak jeela.
11 Por estarem unidos com Cristo, vocês foram circuncidados não com a circuncisão que é feita no corpo, mas com a circuncisão feita por Cristo, pela qual somos libertados do poder da natureza pecadora.
12 Tumeah, sen ih maatok di juungtem tan, erah sa dowa ih sen ah Kristo damdi beng ni wak beng tahan, erah dam ih erah juungtem dowa ih sen ah tek nawa wak ngaakthing lan, sen tuungmaang ah Rangte chaan aphaan ih heh tek nawa ngaakthing thukta asuh je thoih ah.
12 Pois, quando vocês foram batizados, foram sepultados com Cristo; e no batismo também foram ressuscitados com ele por meio da fé que vocês têm no grande poder de Deus, o mesmo Deus que ressuscitou Cristo.
13 Maangdi sen rangdah thoih sen loong ah chiiala ni tekcho ang tan nyia sen loong ah Hootthe muh ih Ranglajatte angtan. Amadi bah Rangte ih sen ah Kristo damdi roidong lampo ni doksiit halan. Rangte ih seng loongtang rangdah loong ah biin anaan hali;
13 Antigamente vocês estavam espiritualmente mortos por causa dos seus pecados e porque eram não judeus e não tinham a lei . Mas agora Deus os ressuscitou junto com Cristo. Deus perdoou todos os nossos pecados
14 seng mendi banlam ih jamha jun ih thaangsoot loong themjih lom raangthiinta nyia banlam loong ah heh ih matsiitta, heh ih bangphak ni rabbot ano thoontang thoonsiitta.
14 e anulou a conta da nossa dívida, com os seus regulamentos que nós éramos obrigados a obedecer. Ele acabou com essa conta, pregando-a na cruz.
15 Eno erah bangphak adi Kristo ih heteewah ah chiiala lam phansiitte nyia ngoong awang loong chaan aphaan nawa nep doksiitta; eno heh ih jenta ah noisok suh noksong miksok di neng loong ah khak rum ano tumsiit rumta.
15 E foi na cruz que Cristo se livrou do poder dos governos e das autoridades espirituais . Ele humilhou esses poderes publicamente, levando-os prisioneiros no seu desfile de vitória .
16 Erah thoih, o mina eh uh sen ih tumjaat jok aphak jih ah, adoleh esa rangwuung, adoleh Laana Kuwaang adoleh Jehudi naangtongsa loong banlam ah lahoon theng.
16 Portanto, que ninguém faça para vocês leis sobre o que devem comer ou beber, ou sobre os dias santos, e a Festa da Lua Nova , e o sábado.
17 Erah loong abah lakngah nawa saathoi tiit loong ah laaphaang; amiisak abah Kristo ah.
17 Tudo isso é apenas uma sombra daquilo que virá; a realidade é Cristo.
18 Senteewah ah, o ih ang abah uh neng ah elongthoon ih chaang rumha loong asuh nakmok dut haat thuk an, tumeah neng ih hoondak mot amang tiit tiitmoong ah baat rumha nyia toongtang likhiik ih noisok ha nyia rangsah soomte likhiik ih noisok rumha. Erah likhiik hansi tenthunte loong abah tumtha uh laliithang doh weekhot likhiik ih neng tenthun ah saapta thuk rum ah
18 Não deixem que ninguém os humilhe, afirmando que é melhor do que vocês porque diz ter visões e insiste numa falsa humildade e na adoração de anjos. Essas pessoas não têm nenhum motivo para estarem cheias de si, pois estão pensando como qualquer outra criatura humana pensa.
19 eno sakpuh ni hekhoh angla, Kristo ah damdoh takah roongroop rumka. Kristo ih ba sakpuh putang asuh chokokaang ha, eno hetoom loongtang ah jen choh toom rumla, erah dowa ih Rangte ih chung ha jun ih hak rumla.
19 Elas não estão ligadas a Cristo, que é a cabeça. Cristo controla o corpo todo, o alimenta e mantém unido por meio das juntas e ligamentos, e assim o corpo cresce como Deus quer que cresça.
20 Sen loong ah Kristo damdi roongtek lan eno rang ahah pante moong achaang loong dowa dooksiit halan. Erah ang abah, sen ah mongrep mina likhiik mame tongsong lan? Sen ih arah loong likhiik banlam ah mamet chaat han
20 Vocês morreram com Cristo e por isso estão livres dos espíritos maus que dominam o Universo . Então, por que é que vocês estão vivendo como se fossem deste mundo? Não obedeçam mais a regras como estas:
21 “Arah nak joh uh,” “Therah nak taat uh,” “Mihoh hukkhaak nak taajoh uh?”
21 “Não toque nesta coisa”, “não prove aquela”, “não pegue naquela”.
22 Erah loong ah jaasiit maakta dowa ih thaangmuh ih hoonla hukkhaak loong ah; erah loong bah mina ih nyootsoot theng nyia banlam loong luulu.
22 Todas essas proibições têm a ver com coisas que se tornam inúteis depois de usadas. São apenas regras e ensinamentos que as pessoas inventam.
23 Elang eah, erah likhiik loong banlam ah emoong mina nyia rangsah loong ih laatchaatchaat ih nyootsoot suh dong hoon arah ang ah, eno sakpuh sattiiti ih chamnaang thuk ah; enoothong erah hansi sak thisusuh thaangmuh di chamnaang thuk ha.
23 De fato, essas regras parecem ser sábias, ao exigirem a adoração forçada dos anjos, a falsa humildade e um modo duro de tratar o corpo. Mas tudo isso não tem nenhum valor para controlar as paixões que levam à imoralidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.