2 Coríntios 13
Esa Leedap Ena Banlam (TVT) vs NTLH
1 Sen loong reeni arah dong ra halang ah ih takjom ang ah. “Tiimjaat thikhah ih doh uh wanyi adoleh ehan ih haaki ko ano ba jen paat ah—rangteele ni liiha jun ih ah.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Ehakdi o datan, nyia wahoh loong asuh baat rumhala; arah tiit ah sen reeni dopnyi dong ra tahang adoh baatchoi, enoothong sen loong reenawa haloh ni ang ang bah uh arah we baat rumhala: Arah lih adoh raahang adoh hoocham chotheng nawa o uh tapuikan.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Kristo ah nga jun ih waan hala eno sen ih jamhan ah jaatrep erah doh dongjat an. Heh sen damdi tiimdi bah uh larook lata tah angka; erah nang ebah, sen loong dung ni chaan aphaan ba noisok halan.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Rapne ih naangti adi heh bangphak ni tekrapbotta bah uh, Rangte chaan aphaan nawa ih heh ething tongla. He damdi roop eno seng loong uh enaang eli, enoothong sen damdi joonte sano pak ih no heh roidong adi Rangte chaan aphaan ni roongroop eli.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Maama teenuh teewah thaaksok nyia thaak dande ih an, sen loong ah tuumaang lam ih tam songtong lan. Amiisak di sen ih jat ehan Jisu Kristo ah sen damdi eje ngeh ah—sen loong ah jirep di maangthoon thikhah kandoh thaak sok eh an.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Sen loong suh ngah tuumaang elang, seng ih jirep ah ejen eh ih.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Sen lathetre suh nyia lamoongtaang suh seng ih rangsoom hi—erah langla seng ih jirep ah jenta ehi ngeh ih tah angka, enoothong seng loong ah lajenke ah likhiik ang ih bah uh, sen loong ah ih marah epun ah erah toom mokah an ngeh ih re li.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Tiimnge liidi amiisak tiit ngathong nah seng tiim uh tami reeraang ke, enoothong amiisak raangtaan ih reeraang pakna theng.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Seng loong ah larook lata di eroon eli enoothong sen loong ah tathat anglan. Erah raangtaan ih erah nang ih ju eseethoon toom ang an ngeh ih rangsoom kohi.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Erah raangtaan ih sen loong reeni lah ang kangbah uh arah le ah raangkoh rumhala; erah langla Teesu ih kohalang chaan aphaan ah sen loong reenah dongkhoom hang adoh sen ih laan thichoh roh lamaak suh—erah chaan aphaan kohalang ah sen thet hoom suh tah angka sen loong rongthu raangtaan ih kohalang.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Joon awaan loong amadi sen loong damdi raajeng rumhala! Eseethoon raangtaan sen loong ah mokah an; sen loong asuh jengse jeng koh rumhala ah boichaat eh an; loongtang wasiit wasiit damdoh ese angtheng; semroongroong ih songtong an.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Semroongroong songtong anno wasiit ih wasiit suh jengseera an.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Teesu Jisu Kristo minchan, Rangte mongnook, nyia Esa Chiiala roongtong hala ah sen damdoh toom angha .
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.