1 Tessalonicenses 5
Esa Leedap Ena Banlam (TVT) vs NVT
1 Joon awaan loong, erah loong ah maatok doh ang ah nyia tumjih tokdoh ang raaha ih tapalak raangke.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Tumeah sen teeteewah ih rapne ne jat ehan Teesu Rangwuung ah rangphe doh ehuh thok ha rah likhiik ih thok ha.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Mina loong ih li ah, “Jirep ah semroongroong nyia punpiipi boh angkah eah,” eno erah pootdoh baphuk ih minuh no tup suh dongsat arah likhiik ih chamnaang theng ah thok ha, eno o mina uh tapuika ang ah.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Enoothong, joon awaan loong, sen bah rangnak mina tah angkan, eno erah Sa doh sen ah ehuh paatja arah likhiik lapaatja theng.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Sen loong thoontang ah weephaak nyia rangwuung ni tongte mina. Seng loong ah rangnak nyia laamang ni tongte mina tah angke.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Erah ang abah, seng wahoh loong mokjup arah likhiik lamokjup theng; seng loong ah motseng nyia thungsek ih bantong theng.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Mina ah rangnak di ba jupla, nyia rangnak di ba khammok ang rumla.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Enoothong seng loong abah rangwuung mina, eno seng ah thungsek angtheng. Seng minchan nyia seng tuungmaang ah seng teekhuh laak jaatjaat et kap theng, eno khopiiroidong laalom ah seng khopok et kap theng.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Rangte ih seng loong ah heh tenkhat nah chamnaang thuk suh tadanje tahe, erah nang ih Teesu Jisu Kristo jun ih khopiiroidong ah chosuh danje tahe,
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 heh ah seng raangtaan ih ti ra taha eno seng loong ah heh raaha tokdoh ething ang koji bah uh adoleh tekcho ang koji bah uh heh damdoh roong songtong thuk he.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Erah raang ih, esiit esiit suh sen chamchi nah amadi chosok muilan nyia chaankot muilan ah likhiik ah eje angtheng.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Joon awaan loong, seng ih sen lasih johi, sen chamchi ni o mina sapre anno Kristo roidong tiit nyootsoot halan nyia ban sok halan loong esoomtu et theng.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Neng loong mootkaat thaang ah sen ih naririh et soongraang an nyia minchan ah noisok an. Sen chamchi nah semroongroong ih tongtha an.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Joon awaan loong, seng ih sen suh baat suh ramli, edem loong asuh choophaan baat et an, choophoot loong asuh tarong tiit baat an, enaangte loong ah chosok et an, mirep damdoh enaan mui ean.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Ejat et an o doh moong ataang je ah jiidaak lahoon muitheng, erah nang ih saarookwih sen loong chamchi nah nyia mirep damdoh ese ih re raangtaan ih banthun ruh etheng.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Jaarookwih tenroon ang an,
16 Estejam sempre alegres.
17 saapoot rookwih rangsoom an,
17 Nunca deixem de orar.
18 ethih ese saapoot rep doh lakookmi li an. Emah ih reeraang ah Rangte ih sen dowa jam halan, sen roidong Jisu Kristo damdoh roop anno tong anrah ah.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Esa Chiiala we ah nak met thuk an;
19 Não apaguem o Espírito.
20 Rangte tiit toombaat arah nak thaangju an.
20 Não desprezem as profecias,
21 Jaatrep ah thaaksok anno: ese ah kap,
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 eno jaatrep ethih ah thiinhaat et an.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Seng suh semroongroong kotte wah Rangte ih sen loong puh asak nyia jirep nah esa toom ang thuk han—Chiiala nah angkojao, laalam nah angkojao, nyia puh asak nah angkojao—Jisu Kristo raaha sa doh jaatrep moong ataang ah nak toom je ah.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Sen poonte wah ah ere jaat eah tumeah heh ah hanpi etheng mina.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Joon awaan loong, seng suh nep uh rangsoom kohe.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Hanpiite loongtang suh semroongroong jengkhaapse ah raajeng koh an.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Ngah ih Teesu chaan nawa ih baat rumhala arah le ah loongtang hanpiite loong suh wetkot weetheng.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Seng Teesu Jisu Kristo minchan ah sen damdam toom tongha.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.