1 Tessalonicenses 4
Esa Leedap Ena Banlam (TVT) vs BKJ
1 Joon awaan loong, hethoondi, sen ih Rangte ah roonthuk anno mame tongsong theng ah seng dowa enyoot ih tahe. Sen loong, ah emamah ju ih tongsong lan. Eno amadi Teesu Jisu Kristo mendoh seng ih sen suh erah tokkhodoh uh ehan han ih boot re an ih sen lasih johi nyia baat suh nookli.
1 Além disso, vos rogamos irmãos, e vos exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir mais e mais;
2 Tumeah seng ih sen suh Teesu Jisu chaan nawa ih nyootsoot hi ah ejat ehan.
2 porque vós sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Rangte ih sen loong ah esa angsuh nyia mih sanuh sawah damdoh laroomjup thang ih tongthuk suh jam halan.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: Que vos abstenhais da fornicação,
4 Sen esiit esiit ih sen sanuh ah esa lam ih jam anno mame chosong theng ah nyia mamet soomtu theng ah ejat etheng,
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 Rangnak mina loong ethih tenthun suh ram rumla likhiik lah angthang.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Erah raang ih, arah jaat adoh o uh wahoh Kristaan phoh ano damdoh lathet reetheng adoleh lajoonnaam theng. Jaakhoh di uh seng ih baatcho, eno sen loong asuh arah kamkam ih baat hi Teesu ih erah likhiik ih reete loong ah echam etthuk ah.
6 Que nenhum homem oprima ou engane a seu irmão em qualquer assunto, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Rangte ih ethih lam nah tong raangtaan ih tapoon tahe, erah nang ih esa ih tong suh poon tahe.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Erah thoih, arah loong nyootsoot ha ah o ih daanha erah ih mina jeng tadaanka, erah nang ih sen suh Esa Chiiala kotte wah Rangte jeng ah daanhan.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Sen loong chamchi nah esiit esiit minchan ih tong an ih raangjih takah jeeka. Sen chamchi nah mame minchan muijih ah sen teeteewah suh Rangte ih enyoot ih tahan.
9 Mas, quanto ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Eno sen uh Masidonia nawa hanpiite loongtang damdi emamah ju ih reeraang lan. Erah thoih joon awaan loong seng ih sen suh baat we hi, erah tokkhodoh uh ehan han ih boot re an.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Mas vos suplicamos, irmãos, que continueis a progredir mais e mais,
11 Jaakhoni banbaatti ah likhiik sen roidong ah phanjangjang angsuh thun an, nyia sen mootkaat pakna adoleh sen hasong ah ese ang raangtaan ih ramram ih banthun an.
11 e que procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 Emah lam ih ba lahanpiite loong ah sen jeng chaat theng ih jen hoon rum ah, eno sen ah o suh uh lakah tuungmaangjih ih hoon an.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e para que não tenhais falta de nada.
13 Joon awaan loong, seng ih sen suh etekte loong tiit ah amiisak ih baat suh ramli, laalom lajeete thungjoong rumla likhiik ah, sen loong ah lathungjoong thuk suh ah.
13 Não quero, porém que sejais ignorantes, irmãos, acerca dos que dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Jisu ah ti ano we ngaaksaat eta ih seng ih hanpi ehi, erah thoih o mina heh suh hanpi ano ti ah erah Rangte ih Jisu damdoh we ngaak siitwan ah.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus trará com ele.
15 Amadi seng ih sen suh tumjaat nyootsoot hi erah Teesu heteewah ih nyootsoot arah: Teesu raaha sa doh seng ething tongte loong ah tekcho loong ngah nah tajen wangke.
15 Dizemos, pois, isto a vós, pela palavra do Senhor: Que nós, os que estamos vivos e permanecemos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Erah sa doh Rangte ih eriing baat et arah ang ah, rangsah phokhothoon ah riingraak eah, Rangte liirong ah rengmot et ah, eno rangmong nawa Teesu heh teeteewah ah dat raaha. O mina Jisu suh hanpi ano tiita jaakhoh erah loong ah chaak ngaakthing ah;
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com brado, e com a voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 eno erah tokdoh seng o ang ih bah uh ething thoktongte loong ah Teesu damdoh chomui suh neng damdoh jiingmuung khui pong nah thutsiit wanhe. Erah dowa ih seng loong ah saarookwih Teesu damdoh roongtong ih.
17 depois, nós, os que estamos vivos e permanecemos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor no ar, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Erah raang ih wasiit wasiit suh sen chamchi nah arah tiitkhaap jun ih chaankot mui an.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.