Efésios 1

tvn (TVN) vs BKJ

Sair da comparação
1 ဘုရားသခင်ရဲ့ လိုတော်အားဖြင့် ခရစ်တော်ယေရှုရဲ့ တမန်တော်ဖြစ်ဟှူ ငါပေါလုဟှာ —
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 နို့လေရဲ့ဖဖြစ်ဟှူ ဘုရားသခင်န ယေရှုခရစ်တော်နားဟှနေ ကျေးဇူးတော်န ငြီသတ်ရှင်းဟှာ နန်းနို့လေဟှာ ခံစားရပါစေ။
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 နို့လေဟှာ သခင်ယေရှုခရစ်တော်ရဲ့ဖ ဘုရားသခင်ရဲ့ ကျေးဇူးတော်ဟှို ချီးမွမ်းဂေ့ဇို့။ ဖြားဖြစ်ကြောန့်နူးဆိုဟှာ ကိုယ်တော်ဟှာ ကောန်းဂန်လောကနဆိုင်ဟှူ ဝိညာဉ်ကောန်းဂျီးမင်္ဂလာလေဟှို ယေရှုခရစ်တော်အားဖြင့် တလောင်းတဝဒဲ ဖြစ်ဟှူ နို့လေဟှို ပေးသနားဟှားကြောန့် ဖြစ်ဟှယ်။
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 နို့လေဟှာ ခရစ်တော်န တလောင်းတဝဒဲ ဖြစ်ဟှူကြောန့် ရှေ့တော်မာ သန့်ရှင်းဘီး ပြစ်တန်ဇာမှေ့ဘဲန လွတ်ကင်းဟှူ လူလေ ဖြစ်ဂေ့ဟှို့တွပ် အယ်ကမ္ဘာလောက မှေ့ခန်ဒူးဟှ နို့လေဟှို ဘုရားသခင်ဟှာ ဝီးကော့‑က်ဟှားဇာ ဖြစ်ဟှယ်။
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 ဘုရားသခင်ဟှသူ့ရဲ့ သားမီးလေ ဖြစ်စေဟှို့တွပ် ယေရှုခရစ်တော်အားဖြင့် ကြိုတန်ဘီး သတ်မှတ်ဟှားရှင်း ဖြစ်ဟှယ် — အယ်မူဇာဟှာ ကိုယ်တော်ရဲ့ လိုတော်န ကြံစည်တော်လေဘဲ့ ဖြစ်ဟှယ်။
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 ကိုယ်တော်ဟှာ ရရာတိုင်း ရှစ်ဟှူ သားတော်အားဖြင့် နို့လေဟှို လတ်ဆောန်ပေးဟှူ ဖောင်းသရေတော်န ပ္လဲ့ဇောင်ဟှူ ကျေးဇူးတော်တွပ် နို့လေဟှာ ဘုရားသခင်ဟှို ချီးမွမ်းဂေ့ဇို့။
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 ဘုရားသခင်ရဲ့ ကျေးဇူးတော်ဟှာ ကြွယ်ဝဟှူကြောန့် နို့လေဟှာ ခရစ်တော်ရဲ့ သွီးတော်အားဖြင့် ဝီးကော့‑က်ရှင်းဖြစ်ဟှူ လွန်ကျူးဟှူပြစ်လေ ခွမ့်လွှတ်ရှင်းကျေးဇူးဟှို အယ်သားတော်အားဖြင့် ရရှိဂေ့ဟှယ်။
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 ဘုရားသခင်ဟှာ အယ်ကျေးဇူးတော်ဟှို နို့လေမာ ကြွယ်ဝပ္လဲ့ဇောင်စေဘီး ဂူလောင်းဟှို သိဟှူ ဉာဏ်ပညာနရော၊ သိပညာလေနရော၊
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 သူ့ရဲ့ရည်ရွယ်ချစ်တိုင်း လောက်လိုက်ဟှယ်။ ခရစ်တော်ကြောန့် နတ်နဲဟှူ ကြံစည်လေဟှို နို့လေဟှို သိစေဟှယ်။
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 အယ်မျိုးကြံစည်လေဟှာ ခီက္လလာဟှူ ခီမာ ကောန်းဂန်ဘောင်မာရှိဟှူ ဇာလေရော၊ မ္လေဂီးထတ်မာရှိဟှူ ဇာလေရော ဂူလောင်းဟှို ခရစ်တော်အော့‑က်မာ ပေါန်းစည်းဟှို့တွပ် စီမံဘီးဟှာ ခွဲခန့်ဟှားဇာ ဖြစ်ဟှယ်။
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 ရှိမျှဂူလောင်းဟှို ဘုရားသခင်ရဲ့ ကြံစည်န ဆောင်းဖြတ်ဟှားတိုင်း ဖြစ်လာရဟှယ်။ ဘုရားသခင်ဟှာ သူ့ရဲ့လိုတော်ကြောန့် ရှေးရှေးဒူးဟှနေ စီရင်ဘီး ဆောင်းဖြတ်ဟှားဟှူတိုင်း နို့လေဟှို ခရစ်တော်န တလောင်းတဝဒဲ ဖြစ်စေဘီးဟှာ သူ့ရဲ့ လူမျိုးတော်ဖြစ်န ဝီးကော့‑က်ဟှားဇာ ဖြစ်ဟှယ်။
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 အယ်ကြောန့် ခရစ်တော်ဟှို ဦးဆောင်းပထမ မျှော်လင့်ဟှူနို့လေဟှာ ဘုရားသခင်ရဲ့ ဖောင်းသရေတော်ဟှို ချီးမွမ်းဂေ့ဇို့။
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 နန်းနို့လေဟှာ ကယ်တန်ရှင်းနဆိုင်ဟှူ ဒန်းကောန်းဖြစ်ဟှူ သမ္မာတရားဟှို ကြားရဟှူ ခီမာ ဘုရားသခင်ရဲ့ လူမျိုးလေ ဖြစ်လာဂေ့ဟှယ်။ နန်းနို့ဟှာ ခရစ်တော်ဟှို ယောင်ကြည်ဘီး ဘုရားသခင်ဟှာ သူ့ရဲ့ ဂဒိထားဟှားတိုင်း သန့်ရှင်းဟှူဝိညာဉ်တော်ဟှို ပေးဇာအားဖြင့် နန်းနို့ဟှို သူပိုင်ဟှူကြောန့် ဇိခတ်ဇာဟှို ခံရဂေ့ဟှယ်။
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 ဝိညာဉ်တော်ဟှာ ဘုရားသခင်ရဲ့ လူမျိုးတော်ဟှို ဂဒိထားဟှားတိုင်း နို့လေဟှား ခံစားရမယ်ဖြစ်ကြောန်း အာမခံချစ်ဖြစ်ဟှယ်။ အယ်ကြောန့် ဘုရားသခင်ဟှာ သူပိုင်ဟှူလူလေဟှို လွတ်မြော့‑က်စေမယ် ဖြစ်ဟှူကြောန့် နို့လေဟှာ ယောင်ကြည်စိခ္လနိုင်ဟှယ်။ နို့လေဟှာ ကိုယ်တော်ရဲ့ ဖောင်းသရေတော်ဟှို ချီးမွမ်းဂေ့ဇို့။
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 အယ်ကြောန့် နန်းနို့ဟှာ သခင်ယေရှုဟှို ယောင်ကြည်ဘီး သန့်ရှင်းသူလေဟှို ရှစ်ဟှူကြောန်းဟှို ကြားရဟှူခီဟှစဘီး၊
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 ငါဟှာ နန်းနို့ကြောန့်မြဲဒမ်း ကျေးဇူးတော်ဟှို ချီးမွမ်ဟှယ်။ နန်းနို့တွပ်လည်း ဆုတောန်းပေးနေဟှယ်။
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 နို့လေရဲ့ သခင်ယေရှုခရစ်တော်ရဲ့ ဘုရားသခင်ဖြစ်ဟှူ ဖောင်းသရေတော်န ပ္လဲ့ဇောင်ဟှူဖဟှာ သူ့ဟှိုသိဟှို့တွပ် ဉာဏ်ပညာဟှို ပေးဘီး ဗျာဒိတ်တော်နဆိုင်ဟှူ ဝိညာဉ်ဟှို နန်းနို့ဟှို ပေးဟှို့ကြောန်းန၊
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 ဘုရားသခင်ဟှာ နန်းနို့ရဲ့ စိနှလောင်းမျစ်စိဟှို ဖွမ့်ဟှို့တွပ်န ခေါ်ဟှားဟှူဇာနဆိုင်ဟှူ မျှော်လင့်ဇာဟှာ ဖယ်မျိုးဇာဖြစ်ဟှယ် ဆိုဇာရော၊ သန့်ရှင်းဟှူသူလေဟှ ခံရဟှူမွီဟှာ ဖောင်းသရေတော်န ဖယ်မျှလော့‑က် ကြွယ်ဝဟှူဇာရော၊
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 ကိုယ်တော်ရဲ့ စွမ်းသတ္တိန ပ္လဲ့ဇောင်ဟှူ တဂိုးရှီဝါရဲ့ လောက်ဆောန်ဇာအားဖြင့် ယောင်ကြည်ဟှူ နို့လေထတ်ဟှို ရော့‑က်လာဟှူတဂိုးဟှာ ဖယ်မျှလော့‑က်ထူးခြားဘီး ရရာတိုင်း ကီးဟှယ် ဆိုဇာဟှိုရော နန်းနို့လေဟှာ သိဟှို့တွပ် ငါဆုတောန်းဟှယ်။
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 ခရစ်တော်ဟှို သေရာဟှနေ ပ္လန်ရှင်စေဘီး ကောန်းဂန်ဘောင်မာ သူ့ရဲ့ ညာဖတ်မာ ထိုင်နေဟှူခီဒူးဟှ ဘုရားသခင်ဟှ သောင်းပြုလိုက်ဟှူ တဂိုးတော်ဘဲ့ ဖြစ်ဟှယ်။
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 အယ်ကောန်းဂန်ဘောင်မာ ခရစ်တော်ဟှာ ကောန်းဂန်လောကဟှို အောက်စိုးဟှူသူလေ၊ အာဏာပိုင်လေ၊ တဂိုးလေန သခင်ဂူလောင်းရဲ့ ဘွဲ့နာမလေထတ်မာ အောက်စိုးဘီး ကိုယ်တော်ရဲ့ နာမတော်ဟှာ ဗြင်နေရဟှူလောကန နာဂတ်လောကမာ ခေါ်နေဟှူဘွဲ့နာမ ဂူလောင်းထတ် ကီးမြတ်ဟှယ်။
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 ဘုရားသခင်ဟှာ ရှိမျှဂူလောင်းဟှိုလည်း ခရစ်တော်ရဲ့ ခေဖွားအော့‑က်မာ ခ္လဟှားဘီးဟှာ ကိုယ်တော့်ဟှို ရှိမျှဂူလောင်းရဲ့ထတ်မာ ဦးခေါန်းဖြစ်စေဘီး သင်းတော်ဟှို ပေးဟှယ်။
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 အယ်သင်းတော်ဟှာ ရှိမျှဂူလောင်းဟှို ပ္လဲ့ဝစောင်လင်စေဟှူ ခရစ်တော်ရဲ့ ကိုယ်ခန္ဓာ ဖြစ်ဟှယ်။
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.