Apocalipse 13

tvn (TVN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 အယ်ဘီးန ချိုဆယ်ရှောန်းန ခေါန်းခွန်နစ်လောင်းရှိဟှူ သားရဲတကောန်ဟှာ ပန်လယ်ထဲဟှ တတ်လာဇာဟှို ငါဗြင်ရဟှယ်။ အယ်ချိုလေထတ်မာ သရဖူဆယ်ခုရှိဘီး သူ့ရဲ့ ခေါန်းတလောင်းစီမာ ဘုရားသခင်ဟှို စော်ကားတတ်ဟှူ နာမယ်လေရှိဟှယ်။
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças e, sobre os chifres, dez diademas e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 ငါဗြင်ရဟှူ အယ်သားရဲဟှာ က္လားသစ်တကောန်နတူဟှယ်။ သူ့ရဲ့ ခေဟှာ ဝပ်ဝံခေမျိုးဖြစ်ဘီး သူ့ရဲ့ ဇပ်ပေါ့‑က်ဟှာ ခြင်္သေ့ဇပ်ပေါ့‑က်မျိုး ဖြစ်ဟှယ်။ နဂါးဟှာ သူ့ရဲ့ တဂိုးလေ၊ ပလ္လင်လေ ရရာတိုင်းကီးဟှူ ခွမ့်အာဏာလေဟှို သူ့ဟှို ပေးလေဟှယ်။
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E deu-lhe o dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 အယ်သားရဲရဲ့ ခေါန်းတလောင်းဟှာ သေအောန်သတ်ခံရဟှူမျိုး ဖြစ်ဘေမဲ့ သေစေတတ်ဟှူ နာပျော့‑က်ဟှားလေဟှယ်။ အယ်ခီမာ တကမ္ဘာလောင်းဟှာ အံ့ဩဘီး အယ်သားရဲနော့‑က်ဟှို လိုက်ဂေ့ဟှယ်။
3 Então, vi uma de suas cabeças como golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 နဂါးတကောန်ဟှာ သားရဲဟှို ခွမ့်အာဏာပေးဟှူကြောန့် သူးနို့ဟှာ နဂါးဟှို ကိုးကွယ်ဂေ့ဟှယ်။ သူးနို့ဟှ “ဖယ်သူဟှာ သားရဲနတူနူး။ ဖယ်သူဟှ သူဟှို တိုက်နိုင်ဟှို့နူး” ဆိုဘီး သားရဲဟှိုလည် ကိုးကွယ်ဂေ့ဟှယ်။
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta; também adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem pode pelejar contra ela?
5 အယ်သားရဲဟှာ ရရာတိုင်းကြွားဘီး ဘုရားသခင်ဟှို စော်ကားတတ်ဟှူ ဇာတ်ပေါ့‑က်ရှိဘီး လေးဆယ့်နှေ့လ လောင်းလောင်း အောက်စိုးဟှူခွမ့်ဟှို ရဟှားဟှယ်။
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e autoridade para agir quarenta e dois meses;
6 အယ်ခီမာ သူ့ရဲ့ ဇာတ်ပေါ့‑က်ဟှို ဖွမ့်ဘီး ဘုရားသခင်ဟှို စော်ကားဟှူ စကားဟှိုပြောဘီး ကိုယ်တော်ရဲ့ နာမတော်ဟှိုရော၊ ကိုယ်တော်ရဲ့ တဲတော်ဟှိုရော၊ ကောန်းဂန်ဘောင်မာ စံမြန်းဟှူ သူလေဟှိုရော ပြစ်မှားဘီး ပြောဟှယ်။
6 e abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 သူဟှာ သန့်ရှင်းဟှူသူလေဟှို စစ်တိုက်ဘီး အောန်နိုင်ဟှားဟှူကြောန့် မျိုးနွယ်စုလေ၊ လူမျိုးလေ၊ ဘာသာစကားန တိုင်းနိုင်ငံတိုင်းမာရှိဟှူ လူလေဟှို အောက်စိုးဟှူ ခွမ့်ဟှိုလည်း ရဂေ့ဟှယ်။
7 Foi-lhe dado, também, que pelejasse contra os santos e os vencesse. Deu-se-lhe ainda autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação;
8 သေသတ်ရှင်းဟှို ခံရဟှူ သိုးသားဂန်းဟှားရဲ့ သတ်စာစောန်မာ ကမ္ဘာဦးဟှနေစဘီး နာမယ်ရေးဟှားဘဲဟှူ၊ မ္လေဂီးထတ်မာ နေဂေ့ဟှူသူလေ ဂူလောင်းဟှာ အယ်သားရဲဟှို ကိုးကွယ်ဂေ့လေဟှယ်။
8 e adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, aqueles cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 “နားရှိဟှူသူလေ ကြားပါစေ။
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 ဖမ်းခံရဟှူသူဟှာ ဖမ်းခံရဟှို့ဘဲ ဖြစ်ဟှယ်။ ထားနသတ်ခံရဟှူသူဟှာ ထားနသတ်ခံရဟှို့ဘဲ ဖြစ်ဟှယ်။ အယ်နေရာမာ သန့်ရှင်းသူလေရဲ့ သီးခံရှင်းန သစ်စာစောန့်ရှင်းလေ ရှိဂေ့ဟှယ်။”
10 Se alguém leva para cativeiro, para cativeiro vai. Se alguém matar à espada, necessário é que seja morto à espada. Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 အယ်ဘီးန မ္လေဂီးထဲဟှ ထွပ်လာဟှူ တခြားသားရဲတကောန်ဟှို ငါဗြင်ရဟှယ်။ သူဟှာ သိုးသားဂန်းဟှားရဲ့ ချိုနတူဟှူ ချိုနှေ့ရှောန်းရှိဘီး နဂါးမျိုးဘဲ့ စကားပြောဟှယ်။
11 Vi ainda outra besta emergir da terra; possuía dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 အယ်သားရဲဟှာ ပထမသားရဲရဲ့ တဂိုးရှိမျှဟှို သူ့ရဲ့ရှေ့မာသောင်းဘီး သေတတ်ဟှူ၊ နာပျော့‑က်ဟှားဟှူ ပထမသားရဲတကောန်ဟှို မ္လေဂီးထတ်မာ နေဂေ့ဟှူ သူလေဟှာ ကိုးကွယ်ဟှို့တွပ် လောက်ဟှယ်။
12 Exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença. Faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 ရရာတိုင်းကီးဟှူ နိမိတ်လတ်ခဏာလေဟှို လောက်ဘီး လူလေရှေ့မာ ကောန်းဂန်ဟှနေ မ္လေဂီးထတ်ဟှို မီးဟှိုက္လစေဟှယ်။
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até fogo do céu faz descer à terra, diante dos homens.
14 သူဟှာ ပထမသားရဲတကောန်ရှေ့မာ လောက်ခွမ့်ရဟှားဟှူ နိမိတ်လတ်ခဏာလေန မ္လေဂီးထတ်မာနေဂေ့ဟှူ သူလေဂူလောင်းဟှို လှည့်ဖြားဘီး ထားဒန်ရာရဘေမဲ့ သေဘဲနသတ်ရှင်နေဟှူ သားရဲရဲ့ရောက်ထုဟှို လောက်ဟှို့တွပ် မ္လေဂီးထတ်မာ နေဂေ့ဟှူသူလေဟှို လောက်ခိုင်းဟှယ်။
14 Seduz os que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi dado executar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que, ferida à espada, sobreviveu;
15 သားရဲရဲ့ ရောက်ထုဟှာ စကားပြောနိုင်ဟှို့တွပ်န သားရဲရဲ့ရောက်ထုဟှို ကိုးကွယ်ဘဲဟှူသူ ရှိမျှဟှို သတ်နိုင်ဟှို့တွပ်ရော၊ သားရဲရဲ့ရောက်ထုဟှို သတ်သွမ်းပေးနိုင်ဟှူခွမ့်ဟှို ရလေဟှယ်။
15 e lhe foi dado comunicar fôlego à imagem da besta, para que não só a imagem falasse, como ainda fizesse morrer quantos não adorassem a imagem da besta.
16 လူဂီးရော၊ လူငယ်ရော၊ ကြွယ်ဝဟှူသူရော၊ ဆင်းရဲဟှူသူရော၊ လွတ်လတ်ဟှူသူရော၊ ကျွန်ဖြစ်ဟှူသူရော၊ လူလေ ဂူလောင်းဟှို သူးနို့ရဲ့ ညာလတ်မာရော၊ ဖူးထတ်မာရော ဇိခတ်ခိုင်းဘီး
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz que lhes seja dada certa marca sobre a mão direita ou sobre a fronte,
17 သားရဲရဲ့နာမယ် အယ်မျိုးမှုဘဲနေဟှာ ကိုယ်စားပြုဟှူ ဂဏန်းဟှို ဇိခတ်ရှင်း မှေ့ဘဲဟှူသူဟှို ရောန်းဝယ်လောက်ဘဲဟှို့တွပ် စီရင်ဟှားဟှယ်။
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 အယ်နေရာမာ ဉာဏ်ပညာရှိဟှို့တွပ် လိုအပ်ဟှယ်။ ထိုးထွင်းဟှူ ဉာဏ်ရှိဟှူသူဟှာ သားရဲရဲ့ ကိန်းဂဏန်းဟှို တွပ်ချစ်ပါစေ။ ဖြားဖြစ်ကြောန့်နူးဆိုဟှာ အယ်ဇာဟှာ လူတယော့‑က်ရဲ့ ကိန်းဂဏန်းဖြစ်ဘီး အယ်ကိန်းဂဏန်းဟှာ ၆၆၆ ဖြစ်ဟှယ်။
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Ora, esse número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.