2 Coríntios 4

tvn (TVN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ဘုရားသခင်ဟှာ သူ့ရဲ့ ကရုဏာတော်နညီ နို့လေဟှို အယ်မှုဆောန်လောက်ငန်းဟှို ပေးအပ်ဟှူ ခီမာ နို့လေဟှ စိပျစ်အားရော့‑က်ဇာ မှေ့ဟှ။
1 Pelo que, tendo este ministério, assim como já alcançamos misericórdia, não desfalecemos;
2 နို့လေဟှာ ယှစ်ဖွယ်ဖြစ်ဟှူ လျှို့ဝှက်ဇာလေဟှို စွန့်ပစ်ဂေ့ဟှယ်။ နို့လေဟှာ ကော့‑က်ကျစ်ဇာလည်း လောက်ဂေ့ဟှ။ ဘုရားသခင်ရဲ့ စကားတော်ဟှို မှောက်လှန်ဘီးလည်း ဟောပြောဟှ။ နို့လေဟှာ ဘုရားသခင်ရဲ့ မျစ်မှောက်တော်မာရော၊ သမ္မာတရားရဲ့ လန်းရောန်မာရော၊ သတ်ရှင်လှောက်ရှာဘီး လူလေရဲ့ သိစိဟှာ ရှင်းရှင်းလန်းလန်းဟှား ဖြစ်ဟှို့တွပ် လောက်ဆောန်ဂေ့ဟှယ်။
2 pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas, que são vergonhosas, não andando com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus; mas, pela manifestação da verdade, nós nos recomendamos à consciência de todos os homens diante de Deus.
3 နို့လေ ဟောပြောဟှူ ဒန်းကောန်းဟှာ ဖောင်းအောက်ခံရမယ် ဆိုဟှာ သတ်ဝိညာဉ် ဆောင်းရှောင်းနေဟှူ လူလေတွပ်ဘဲ့ ဖောင်းအောက်ခံရဟှယ်။
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, é naqueles que se perdem que está encoberto,
4 အယ်လောကဟှို စိုးရဟှူ ဘုရားဟှာ အယ်လူလေရဲ့ စိဟှို မှောန်န ဖောင်းအောက်ဟှားဟှူကြောန့် သူးနို့ဟှာ ဒန်းကောန်းဟှို ယောင်ကြည်ဂေ့ဟှ။ အယ်ကြောန့် ဘုရားသခင်ရဲ့ ပေါင်သဏ္ဌာန်ဖြစ်ဟှူ၊ ခရစ်တော်ရဲ့ ဖောင်းသရေတော်ဖြစ်ဟှူ ဒန်းကောန်းဟှနေ ထွပ်ပေါ်လာဘီး သူးနို့ထတ်ဟှို ရော့‑က်လာဟှူ လန်းရောန်ဟှို ဗြင်ရဂေ့ဟှ။
4 nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 နို့လေဟှာ ကိုယ့်ကြောန်းလေဟှို ဟောပြောဇာ မှုဟှ။ ယေရှုခရစ်တော်ဟှာ သခင်ဖြစ်ကြောန်း၊ နို့လေဟှာ သခင်ယေရှုတွပ် နန်းနို့ရဲ့ စေခံလေဖြစ်ကြောန်းဟှို ဟောပြောဂေ့ဟှယ်။
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor; e a nós mesmos como vossos servos por amor de Jesus.
6 ယေရှုခရစ်တော်ရဲ့ မျစ်နှာတော်ဟှနေဘီး ထွန်းတော့‑က်နေဟှူ ဖောင်းသရေတော်ကြောန်းဟှို သိဘီးဟှာ နားလည်နိုင်ဟှို့တွပ် နို့လေရဲ့ စိနှလောင်းထဲမာ လန်းရောန်ဟှို ထွန်းလန်းစေဟှို့ ဘုရားသခင်ဟှ “မှောန်ထဲဟှနေ လန်းရောန် ပေါ်ထွပ်လေ့မယ်” ဆိုဘီး ပြောဟှားဟှူ ဘုရားသခင်ဖြစ်ဟှယ်။
6 Porque Deus, que disse: Das trevas brilhará a luz, é quem brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 အယ်ကြောန့် နို့လေမာ ချောက်ချာ အာဏာတဂိုး မှေ့ဟှ။ ဘုရားသခင်မာဘဲ့ ရှိကြောန်းဟှို ထန်ရှားစေဟှို့တွပ် ဝိညာဉ်ဘဏ္ဍာဟှို ထီးသီးရဟှူ နို့လေဟှာ မ္လေအိုးလေမျိုး ဖြစ်ဂေ့ဟှယ်။
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não da nossa parte.
8 နို့လေဟှာ ခါဘီးခါ ဆင်းရဲဒေါက်ခ ရော့‑က်ဂေ့ဘေမဲ့လည်း ပ္လန်ထူဘဲနိုင်အောန် ဖြစ်ဟှ။ တခါတခါမာ စိရှောက်ထွေးဘေမဲ့လည်း ဖယ်ခါလည်း စိပြစ်ဟှ
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desesperados;
9 နို့လေမာ ရန်သူဘောင်ဂီး ရှိဘေမဲ့လည်း မိဆွေမှေ့ဘဲဟှူသူ မှုဟှ။ လဲက္လအောန် ထိုးခံရဘေမဲ့လည်း သေဂေ့ဟှ။
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 သခင်ယေရှုဟှာ နို့လေရဲ့ ကိုယ်ခန္ဓာမာ သတ်ရှင်ကြောန်းဟှို ပေါ်စေဟှို့တွပ် နို့လေရဲ့ သေတတ်ဟှူ ကိုယ်ခန္ဓာမာ သခင်ယေရှုရဲ့ သေခံရဟှူဇာဟှို နို့လေ မြဲဒမ်း ဆောန်ဟှားရဟှယ်။
10 trazendo sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossos corpos;
11 နို့လေရဲ့ ပျစ်စီးတတ်ဟှူ ကိုယ်ခန္ဓာမာ သခင်ယေရှု သတ်ရှင်ကြောန်းဟှို ပေါ်လာဟှို့တွပ် နို့လေဟှာ သတ်ရှင်နေဟှူ ခီကာလမာ သခင်ယေရှုတွပ် မြဲဒမ်းသေဘေးန ရင်ဆိုင်နေရဂေ့ဟှယ်။ အယ်ကြောန့် နို့လေမာ သေရှင်းဟှာ လောက်လောက်နေဘေမဲ့ နန်းနို့မာ သတ်ရှင်ရှင်းဟှာ လောက်လောက်နေဟှယ်။
11 pois nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 အယ်ကြောန့် နို့လေမာ သေရှင်းဟှာ လောက်လောက်နေဘေမဲ့ နန်းနို့မာ သတ်ရှင်ရှင်းဟှာ လောက်လောက်နေဟှယ်။
12 De modo que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
13 အယ်မျိုး ယောင်ကြည်ရှင်းစိ ရှိဟှူကြောန့် ကျမ်းစာမာ “ငါဟှာ ယောင်ကြည်ဟှူကြောန့် ပြောဟှယ်” ဆိုဘီး ပါလာတိုင်းဘဲ့ နို့လေဟှလည်း အယ်မျိုးယောင်ကြည်ကြောန့် ပြောဂေ့ဟှယ်။
13 Ora, temos o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Cri, por isso falei; também nós cremos, por isso também falamos,
14 သခင်ယေရှုဟှို ရှင်ပ္လန်ထမြော့‑က်စေဟှူ ဘုရားသခင်ဟှာ နို့လေဟှိုလည်း သခင်ယေရှုနတူးဒူ ရှင်ပ္လန်ထမြော့‑က်စေဘီးဟှာ နန်းနို့လေနတူးဒူ ရှေ့တော်ဟှို ခေါ်ဆောန်ဟှားဟှူဇာဟှို နို့လေဟှာ သိဂေ့ဟှယ်။
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará a nós com Jesus, e nos apresentará convosco.
15 အယ်မှုရာလေဟှာ နန်းနို့ရဲ့ ကျိုးတွပ်ဘဲ့ ဖြစ်ဂေ့ဘီး ဘုရားသခင်ရဲ့ ကျေးဇူးတော်ဟှို ခံစားရဟှူလူလေဟှ များလာလေလေ ဘုရားသခင်ရဲ့ ဖောင်းသရေတော်တွပ် ချီးမွမ်းဇန ဆုတောန်းဇာဟှာ ပိုများလာလေ့မယ်။
15 Pois tudo é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar a ação de graças para glória de Deus.
16 အယ်ကြောန့် နို့လေဟှာ ဖယ်ခါလည်း စိပျစ်ဟှ။ နို့လေရဲ့ ကိုယ်ခန္ဓာဟှာ တဖြေးဖြေးန ပျစ်စီးလာဘေမဲ့ နို့လေရဲ့ ဝိညာဉ်ဟှ နေ့ဘီးနေ့ သစ်ပြုပြင်ဇာဟှို ခံနေရဟှယ်။
16 Por isso não desfalecemos; mas ainda que o nosso homem exterior se esteja consumindo, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 နို့လေဟှာ ရှစ်ဟှားခံရဟှူ၊ ရရာတိုင်း ပေါ့ပါးဟှူ ဆင်းရဲဒေါက်ခဟှာ ရရာတိုင်း ကီးမြတ်ဟှူ ထာဝရ ဖောင်းသရေတော်ဟှို နို့လေတွပ် ဖြစ်စေမယ်။
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós cada vez mais abundantemente um eterno peso de glória;
18 နို့လေဟှာ မျစ်စိန ဗြင်ရဟှူဇာလေဟှို အာရောင်စိုက်ဘဲန မျစ်စိန ဗြင်ရဘဲ့ဟှူ ဇာလေဟှိုဘဲ အာရောင်စိုက်ဂေ့ဟှယ်။ မျစ်စိန ဗြင်ရဟှူဇာလေဟှာ ရှစ်ဟှားဘဲ့တည်ဘီး မျစ်စိန ဗြင်ရဘဲဟှူဇာလေဟှ ထာဝရတည်ဟှယ်။
18 não atentando nós nas coisas que se vêem, mas sim nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, enquanto as que se não vêem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.