2 Coríntios 3

tvn (TVN) vs BKJ

Sair da comparação
1 အယ်မျိုးပြောဇာဟှာ နို့လေဟှာ ဝါကြွားဇာဖြစ်ဟှားလော။ တချို့လူလေမျိုး နို့လေဟှာ ထော့‑က်ခံစာလေဟှို နန်းနို့ဟှို ပေးဟှို့တွပ် လိုဘဲ့လော။ အယ်မျိုးမှုဘဲနေဟှာ နန်းနို့နားမာ နို့လေဟှာ ထော့‑က်ခံစာလေဟှို တောန်းရဟှို့လော။
1 Começamos novamente a elogiar a nós mesmos? Ou nós precisamos, como alguns outros, de cartas de recomendação para vós, ou cartas de recomendação de vós?
2 နန်းနို့ကိုယ်တိုင်ဘဲ့ နို့လေရဲ့ ထော့‑က်ခံစာလေ ဖြစ်ဂေ့ဟှယ်။ အယ်စာဟှို လူတိုင်းဖတ်နိုင်ဘီး သိနိုင်ဟှို့တွပ် နို့လေရဲ့ နှလောင်းသားထဲမာ ရေးဟှားဟှယ်။
2 Vós sois a nossa carta escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens;
3 အယ်စာဟှို ခရစ်တော်ကိုယ်တိုင်ဟှ ရေးဘီး ပေးပို့လိုက်ဇာဟှာ ထန်ရှားဟှယ်။ အယ်စာဟှာ မှန်ရယ်န ရေးဟှားဟှူစာ မှုဟှ။ အယ်ဘေမဲ့ သတ်ရှင်ဟှူဘုရားသခင်ရဲ့ ဝိညာဉ်တော်န ရေးဟှားဟှူစာ ဖြစ်ဟှယ်။ အယ်စာဟှို က္လော့‑က်ပ္လားထတ်မာ ရေးဘဲန လူ့နှလောင်းသား က္လော့‑က်ပ္လားထတ်မာ ရေးဘီး နို့လေပြုစုဟှားဟှူ ခရစ်တော်ဟှို ထန်ရှားစေဟှူ စာဖြစ်ဟှယ်။
3 porquanto vós sois manifestamente declarados para ser a carta de Cristo, ministrada por nós e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo; não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 နို့လေဟှာ ခရစ်တော်ဟှို မှီပြုဘီး ဘုရားသခင်ရဲ့ရှေ့မာ အယ်မျိုး ယောင်ကြည်စိခ္လမှုဟှို ရဂေ့ဟှယ်။
4 E tal confiança nós temos através de Cristo em Deus;
5 အယ်ကြောန့် နို့လေဟှာ အယ်မှုဟှို ထမ်းဆောန်နိုင်ဟှယ်ဆိုဇာ ပြောနိုင်ဟှို့တွပ် နို့လေမာ ဖြားစွမ်းရည် သတ်တိလေလည်း မှေ့ဟှ။ နို့လေမာရှိဟှူ စွမ်းရည်ဟှ ဘုရားသခင်နားဟှဘဲ့ ရလာဟှယ်။
5 não que sejamos suficientes por nós mesmos para pensar alguma coisa como de nós mesmos; mas a nossa suficiência é de Deus,
6 နို့လေဟှာ ပဋိညာဉ်တရားသစ်တွပ် မှုဆောန်နိုင်ဟှို့တွပ် ဘုရားသခင်ဟှာ နို့လေဟှို စွမ်းသတ်တိလေဟှို ပေးဟှားဟှယ်။ အယ်ပဋိညာဉ် တရားသစ်ဟှ အက္ခရာတန်ဟှားဟှူ ပညတ်တရား မှုဟှ။ ဝိညာဉ်တော်တရား ဖြစ်ဟှယ်။ အက္ခရာတန်ဟှားဟှူ ပညတ်ဟှာ သတ်ဟှို သေစေတတ်ဘေမဲ့ ဝိညာဉ်တော်ဟှာ သတ်ရှင်စေဟှယ်။
6 o qual também nos fez capazes de ser ministros do novo testamento, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito dá vida.
7 က္လော့‑က်ပ္လားထတ်မာ အက္ခရာတန်ဟှားဟှူ သေတတ်ဟှူ မှုဟှာလည်း ဘုရားသခင်ရဲ့ ဖောင်းသရေတော်န ရော့‑က်လာဟှယ်။ အယ်ကြောန့် မောရှေရဲ့ မျစ်နှာမာ တော့‑က်ပမှုဟှာ ရောန်မှေးလာဘေမဲ့လည်း ဖောင်းသရေတော်ကြောန့် ဣသရေလ လူမျိုးလေဟှာ သူ့ဟှို စေ့စေ့ကေ့နိုင် ဂေ့ဟှ ဆိုဟှာ
7 Mas se a ministração da morte, escrita e gravada em pedras, era gloriosa, de maneira que os filhos de Israel não podiam contemplar firmemente a face de Moisés, por causa da glória do seu semblante; cuja glória estava se acabando,
8 ဝိညာဉ်တော်န ဆိုင်ဟှူ မှုဟှာ ပိုဘီး ဟှာ ဖောင်းသရေတော်န တော့‑က်ပလေ့မယ် မှုဟှလော။
8 como não será a ministração do Espírito mais gloriosa?
9 ပြစ်ဒန်စီရင်ဇာန ဆိုင်ဟှူ ဇာဟှာ ဖောင်းသရေတော်န ပ္လဲ့ဇောင်ဟှယ် ဆိုဟှာ ဖြောန့်မတ်ရှင်းန ဆိုင်ဟှူ ဇာဟှာ ပိုဘီး ကီးမားဟှူ ဖောင်းသရေတော်န ပ္လဲ့ဇောင်လေ့မယ်။
9 Porque, se a ministração da condenação for gloriosa, muito mais a ministração da justiça excederá em glória.
10 ခုခါမာ ရရာတိုင်း မြတ်ဟှူ ဖောင်းသရေတော်ကြောန့် ရင်းရင်ဒူးဟှ ရရာတိုင်း တော့‑က်ပဟှူ ဖောင်းသရေတော်ဟှာ ပျော့‑က်ကွယ်ဟှားဟှယ်။
10 Porque até o que foi feito glorioso, a este respeito não tinha glória, em razão da glória que excede.
11 ရှစ်ဟှားဘဲ့ တည်ဟှူဇာဟှာ ရှိဖူးဟှယ် ဆိုဟှာ ထာဝရတည်ဟှူဇာမာ ဖယ်မျှထိ ပိုဘီး ဟှာ ဂေါင်သရေ ရှိလေ့မယ်နူး။
11 Porque, se o que era transitório foi glorioso, muito mais o que permanece é glorioso.
12 နို့လေဟှာ အယ်မျိုး မျှော်လင့်ဇာရှိဟှူကြောန့် ရရာတိုင်း ရဲရင့်ဂေ့ဟှယ်။
12 Vendo, então, que temos tal esperança, usamos de grande simplicidade no falar;
13 နို့လေဟှ မောရှေမျိုး မှုဟှ။ သူ့မျစ်နှာမာ ရရာတိုင်း တော့‑က်ပဟှူရောန်ဟှ မှေးဟှားဘီး ပျော့‑က်ဟှားဟှူဇာဟှို ဣသရေလလူမျိုးလေဟှ ဗြင်နိုင်ဘဲ့နေအောန် မျစ်နှာဟှို ပဝါန ဖောင်းဟှားရဟှယ်။
13 e não como Moisés, o qual colocou um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não pudessem olhar firmemente para o fim daquilo que é abolido;
14 ဣသရေလလူမျိုးလေရဲ့ စိနှလောင်းဟှာ ထိုင်းမှိုင်းဘီးနေဟှယ်။ ခုခီထိဘဲ့ ပဋိညာဉ်တရားဟောန်းဟှို ဖတ်ဟှူခါတိုင်းမာ သူးနို့ စိနှလောင်းဟှာ အယ်ပဝါန ဖောင်းဟှားဘီး ရှိနေဟှယ်။ ခရစ်တော်နှိုက် ပဝါဟှို ဖယ်ပစ်နိုင်ဟှယ်။
14 mas suas mentes estavam cegas; porque até este dia permanece o mesmo véu encoberto na leitura do velho testamento; véu o qual está aniquilado em Cristo.
15 ခုထတ်ထိဘဲ့ မောရှေရဲ့ ပညတ်ကျမ်းဟှို ဖတ်ဂေ့ဟှူ ခီမာလည်း သူးနို့ရဲ့ စိနှလောင်းဟှာ ပဝါန ဖောင်းဟှားမျိုးဘဲ့ ရှိသေးဟှယ်။
15 Mas até hoje, quando Moisés é lido, o véu está sobre o coração deles.
16 အယ်ဘေမဲ့ သူဟှာ သခင်ဘုရားနားဟှို ပ္လောန်းလဲလာဟှူ ခီမာ သူ့ရဲ့ ဖောင်းဟှားဟှူပဝါဟှာ ဖယ်ရှားခံလိုက်ရဟှယ်။
16 Mesmo assim, quando se converterem ao Senhor, o véu será retirado.
17 အယ်ကြောန့် “သခင်ဘုရား” ဆိုဘီး ခေါ်ဇာဟှာ ဝိညာဉ်တော်ဟှို ခေါ်ဇာဖြစ်ဟှယ်။ သခင်ဘုရားရဲ့ ဝိညာဉ်တော်ရှိဟှူ နေရာမာ လွတ်လပ်မှုရှိဟှယ်။
17 Ora, o Senhor é o Espírito, e onde o Espírito do Senhor está, aí está a liberdade.
18 အယ်ကြောန့် နို့လေဂူလောင်းဟှာ မျစ်နှာဖောင်းမှေ့ဘဲန သခင်ဘုရားရဲ့ ဖောင်းသရေတော်ဟှို ရောန်ပ္လန်ဟပ်ဘီး ရှိဂေ့ဟှယ်။ ဝိညာဉ်တော်တရားဖြစ်ဟှူ သခင်ဘုရားလွှတ်လိုက်ဟှူ ဖောင်းသရေတော်ဟှာ နို့လေဟှို မြဲဒမ်းဖောင်းသရေတော် တိုးပွားစေဘီး ကိုယ်တော်ရဲ့ ပေါင်သဏ္ဌာန်တော်နတူးဒူ ပ္လောန်းလဲခံရဂေ့ဟှယ်။
18 Mas todos nós, com a face descoberta, contemplando como em um espelho a glória do Senhor, somos transformados na mesma imagem de glória em glória, como pelo Espírito do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.