1 João 5
tvn (TVN) vs ARA
1 ယေရှုဟှာ ခရစ်တော်ဖြစ်ဟှယ် ဆိုဇာဟှို ယောင်ကြည်ဟှူလူဟှာ ဘုရားသခင်ဟှနေ ပေါ့‑က်လာဟှူ သားမီးလေဘဲ့ ဖြစ်ဟှယ်။ ဖဟှို ရှစ်ဟှူလူဟှာ သားဟှိုလည်း ရှစ်တတ်ဟှယ်။
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou também ama ao que dele é nascido.
2 နို့လေဟှာ ဘုရားသခင်ဟှို ရှစ်ဘီး ဘုရားသခင်ရဲ့ ပညတ်တော်လေဟှို လိုက်နာဘီးကျင့်မယ် ဆိုဟှာ အယ်မှုရာလေအားဖြင့် နို့လေဟှာ ဘုရားသခင်ရဲ့ သားမီးလေဟှို ရှစ်ကြောန်းဟှို နို့လေ သိဂေ့ဟှယ်။
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: quando amamos a Deus e praticamos os seus mandamentos.
3 ဘုရားသခင်ဟှို ရှစ်ဟှယ် ဆိုဇာဟှာ ဘုရားသခင်ရဲ့ ပညတ်တော်လေဟှို လိုက်ရှော့‑က်ရှင်းဘဲ့ ဖြစ်ဟှယ်။ ဘုရားသခင်ရဲ့ ပညတ်တော်လေဟှို လိုက်ရှော့‑က်ရှင်းဟှာ ခတ်ခဲဇာ မှုဟှ။
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; ora, os seus mandamentos não são penosos,
4 ဖြားဖြစ်ကြောန့်နူးဆိုဟှာ ဘုရားသခင်ဟှနေ ပေါ့‑က်လာဟှူ သားမီးလေဟှာ လောကဟှို အောန်နိုင်ဂေ့ဟှယ်။ နို့လေရဲ့ ယောင်ကြည်ရှင်းကြောန့် လောကဟှို အောန်ဂေ့ဟှယ်။
4 porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 သခင်ယေရှုဟှာ ဘုရားသခင်ရဲ့ သားတော်ဖြစ်ဟှယ် ဆိုဇာဟှို ယောင်ကြည်ဟှူသူမှ တပါး ဖယ်သူဟှ လောကဟှို အောန်နိုင်နူး။
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê ser Jesus o Filho de Deus?
6 ယေရှုခရစ်ဟှာ ရေအားဖြင့် ဗတ္တိဇံဟှိုခံဘီး၊ သွီးတော်ဟှို သွန်းဘီး၊ သေခံဘီး ကြွလာဟှူသခင် ဖြစ်ဟှယ်။ ကိုယ်တော်ဟှာ ရေအားဖြင့်ဘဲ့ ကြွလာရှင်း မှုဟှ။ ရေနရော၊ သွီးနရော ကြွလာဟှယ်။ ဝိညာဉ်တော်ဟှာ သမ္မာတရားဖြစ်ဘီး ကြွလာဟှူကြောန်းဟှို သတ်သေခံဟှယ်။
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo; não somente com água, mas também com a água e com o sangue. E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 သတ်သေခံ သောင်းပါး ရှိလေဟှယ်။
7 Pois há três que dão testemunho [no céu: o Pai, a Palavra e o Espírito Santo; e estes três são um.
8 အယ်သောင်းပါးဟှာ ဝိညာဉ်တော်၊ ရေ၊ သွီးလေဖြစ်ဂေ့ဘီး အယ်သောင်းပါးဟှာ တလောင်းတဝဒဲ ဖြစ်ဂေ့ဟှယ်။
8 E três são os que testificam na terra]: o Espírito, a água e o sangue, e os três são unânimes num só propósito.
9 နို့လေဟှာ လူလေရဲ့ သတ်သေခံဇာဟှို လတ်ခံတတ်ဂေ့ဟှယ်။ ဘုရားသခင်ရဲ့ သတ်သေခံချစ်ဟှာ လူလေရဲ့ သတ်သေခံချစ်ထတ် ပိုဘီး ဟှာ ခိုင်လောင်ဟှယ်။ ဘုရားသခင်ဟှလည်း သားတော်ကြောန်းဟှို သတ်သေခံရှင်း ဖြစ်ဟှယ်။
9 Se admitimos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; ora, este é o testemunho de Deus, que ele dá acerca do seu Filho.
10 ဘုရားသခင်ရဲ့ သားတော်ဟှို ယောင်ကြည်လူဟှာ အယ်သတ်သေခံချစ်ဟှို စိနှလောင်းထဲမာ ရဟှားဟှယ်။ ဘုရားသခင်ဟှို ယောင်ကြည်ဘဲ့ဟှူ လူဟှာ ဘုရားသခင်ဟှို မုသားသောင်းဘီး ပြစ်တန်ဟှယ်။ ဖြားဖြစ်ကြောန့်နူးဆိုဟှာ ဘုရားသခင်ဟှာ သူ့ရဲ့ သားတော်န ပတ်သတ်ဘီး သတ်သေခံရှင်းလေဟှို အယ်လူဟှာ ယောင်ကြည်ဘဲကြောန့် ဖြစ်ဟှယ်။
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem, em si, o testemunho. Aquele que não dá crédito a Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca do seu Filho.
11 အယ်သတ်သေခံချစ်ဟှ ဘုရားသခင်ဟှာ နို့လေဟှို ထာဝရသတ်ဟှိုပေးဘီး အယ်သတ်ဟှာ သားတော်မာပါဟှယ်။
11 E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está no seu Filho.
12 သားတော်ဟှို ရဟှူလူဟှာ သတ်ဟှိုရဟှယ်။ ဘုရားသခင်ရဲ့ သားတော်ဟှို ရဘဲ့ဟှူလူဟှာ သတ်ဟှိုရဟှ။
12 Aquele que tem o Filho tem a vida; aquele que não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 ဘုရားသခင်သားတော်ရဲ့ နာမတော်ဟှို ယောင်ကြည်ဟှူ နန်းနို့ဟှာ ထာဝရသတ်ဟှို ကိုယ်တိုင်ရဟှယ် ဆိုဇာဟှို သိစေဟှို့တွပ် အယ်ဇာလေဟှို နန်းနို့လေဟှို ငါရေးပေးလိုက်ဟှယ်။
13 Estas coisas vos escrevi, a fim de saberdes que tendes a vida eterna, a vós outros que credes em o nome do Filho de Deus.
14 ဘုရားသခင်မာ နို့လေထားဟှားဟှူ ယောင်ကြည်စိခ္လမှုဟှာ နို့လေဟှာ လိုတော်နညီဟှူဇာ တခုခုဟှို တောန်းမယ် ဆိုဟှာ ဘုရားသခင်ဟှာ နားထောန်လေ့မယ်။
14 E esta é a confiança que temos para com ele: que, se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 နို့လေ ဆုတောန်းဇာမှန်မျှဟှို နားထောန်ဟှယ် ဆိုဘီး နို့လေသိဟှယ် ဆိုဟှာ ဘုရားသခင်နားဟှ တောန်းလျှော့‑က်ဇာလေဟှို နို့လေရပီးဘီ ဆိုဇာဟှို နို့လေ သိဂေ့ဟှယ်။
15 E, se sabemos que ele nos ouve quanto ao que lhe pedimos, estamos certos de que obtemos os pedidos que lhe temos feito.
16 ညီကိုတယော့‑က်ဟှာ သတ်ဝိညာဉ် ဆောင်းရှောင်းရှင်းဟှလွဲဘီး တခြားပြစ် တခုခုဟှို လွန်ကျူးမယ် ဆိုဟှာ သူ့တွပ်ဘုရားသခင်မာ တောန်းလျှော့‑က်လိုက်။ ကိုယ်တော်ဟှာ သူ့ဟှို သတ်ပေးလေ့မယ်။ အယ်ဘေမဲ့ သတ်ဝိညာဉ်ဆောင်းရှောင်းဟှူ ပြစ်ဆိုဇာရှိဟှယ်။ အယ်ပြစ်မျိုးဟှို လွန်ကျူးဟှူ လူလေတွပ် ဆုတောန်းရမယ် ဆိုဘီး ငါဆိုလိုဟှ။
16 Se alguém vir a seu irmão cometer pecado não para morte, pedirá, e Deus lhe dará vida, aos que não pecam para morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que rogue.
17 ဒုစရိုက်မှန်မျှဟှာ ပြစ်ဖြစ်ဟှယ်။ အယ်ဘေမဲ့ သတ်ဝိညာဉ်ဟှို ဆောင်းရှောင်းနိုင်ဘဲဟှူ ပြစ်လည်းရှိဟှယ်။
17 Toda injustiça é pecado, e há pecado não para morte.
18 ဘုရားသခင်ဟှနေ ပေါ့‑က်လာဟှူ သားမီးလေ ဖြစ်ဟှူကြောန့် ပြစ်လောက်တတ်ဘဲဟှူကြောန်းဟှို နို့လေသိဂေ့ဟှယ်။ သူ့ဟှို ဘုရားသခင်ဟှ စောန့်ထီးပေးဟှူကြောန့် မာရ်နတ်ဟှာ အယ်လူဟှို ထိခိုက်နိုင်ဟှ။
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive em pecado; antes, Aquele que nasceu de Deus o guarda, e o Maligno não lhe toca.
19 ကမ္ဘာလောက တခုလောင်းဟှာ မာရ်နတ်ရဲ့တဂိုးလေ လွှမ်းမိုးဟှားကြောန့် နို့လေဟှာ ဘုရားသခင်န ဆိုင်ဟှူကြောန်းဟှို နို့လေဟှ သိဂေ့ဟှယ်။
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 ဘုရားသခင်ရဲ့ သားတော်ဟှာ လောကဟှို ကြွလာဘီးဟှာ နို့လေဟှို ဘုရားစစ်ဘုရားမှန်ဟှို သိနိုင်ဟှူဉာဏ်ဟှို ပေးဟှူကြောန့် နို့လေဟှ သိရဟှယ်။ နို့လေဟှာ ဘုရားသခင်ရဲ့ သားတော် ယေရှုခရစ်နရော၊ ဘုရားစစ် ဘုရားမှန်ဖြစ်ဟှူ ဘုရားသခင်နရော၊ တလောင်းတဝဒဲ ရှိဂေ့ဟှယ်။ ကိုယ်တော်ဟှာ ဘုရားစစ်ဘုရားမှန် ဖြစ်ဟှယ်။ ထာဝရသတ်လည်း ဖြစ်ဟှယ်။
20 Também sabemos que o Filho de Deus é vindo e nos tem dado entendimento para reconhecermos o verdadeiro; e estamos no verdadeiro, em seu Filho, Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 သားမီးလေ၊ နန်းနို့ဟှာ ဘုရားတုယောန်လေဟှို ရှောန်ဂေ့ပါ! ယောဟန်ရဲ့ ပေးစာပီးဘီ။
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.