Tito 2
Central Tunebo NT (TUF_WBT) vs ARA
1 Cuatán bah quino wacaro. Sir chihtá cájaquinat bitara yajcátatar, bahat eyin quin eyta yajquíc siw̃i.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Werjayín urá bár ítiti acu siw̃i. Uwat imár ajcá ji béyayta acu ay yajquín acu siw̃i. Ay síhw̃ayta acu siw̃i. Sir tamo cat tehmoti síhw̃ayta acu siw̃i. Eyinat cahujín cat sehnác chácayta acu siw̃i. Sir chíhtara wácati acu siw̃i.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 Chauquín quino cat uch siw̃i. Sir tamo síhw̃aquin itir eyta chauquín cat ítayta acu siw̃i. Chauquinat cahujín ojcor ríoti acu siw̃i. Simat cat turti ítayta acu siw̃i. Chihtán ay bi uw quin siw̃ aywi. Chauquín quin wábjirin acsar siw̃ aywi.
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 Wábjirinat imár ra cat, imár sasá cat sehnác chácayta acu siw̃ aywi.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 Wábjirin ay síhw̃ayta acu chauquín quin eyta siw̃ aywi. Isár cat yajti ítayta acu siw̃ aywi. Ohca cat sinti ítayta acu, imár ubach cat, sasá cat, ra cat ajcá ji béyayta acu siw̃ aywi. Uw acu ur ay yajcayta acu siw̃ aywi. Rain chihtá cat cácayta acu siw̃ aywi. Chauquín quino eyta siw̃ aywi. Chauquín eyta yajcayat, wábjirin eyta yajcayat, uw cahujinat Sir chihtá ojcor ay batra bitách wácajatro.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Síbijin quino cat, wábjirin quino cat uchta siw̃i. Ay síhw̃ayta acu siw̃i.
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 Uw quin síw̃queyan behmát cat bahnác ay yajw̃i. Bahat uw siw̃yat, ay siw̃i. Uw cayar yajti sihruti siw̃i.
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 Uwat ay rahcuayta acu ay siw̃i. Eyta siw̃yat, uwat is Jesucristo chiwa sécuaquin ojcor ahsín bitách téw̃ajatro. Eyta siw̃yat is quehsuquin is cahm icar bitách téw̃ajatro. Eyta etar uw cac cahmar ay wini rehcátaro.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 Uw cacmín quínoan uchta siw̃i. Cacminát imár carin chihtá cácayta acu siw̃i. Carin ahní rehquín acu cacminát bahnác ay yajcayta acu siw̃i. Cárinat icúr yajc áyictara turti cuar yajcayta acu siw̃i.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 Carin ohnor cat bes yajti acu siw̃i. Carin cayar yajti cuar canar wácati ay yajcayta acu siw̃i. Eyin eyta yajcayat uwat Sir chihtá tamo ay síhw̃ayqueyra. Eyta yajcayat uwat is Síuquib tamo ay síhw̃ayqueyra.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Uw bahnaquin ay ítayta acu Sirat uchta ehcujacro. Sir imát uw bahnaquin sehnác ehcujacro. Sehnác reht bahnaquin siu cun rehquíc ehcujacro.
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 Eyta ehcwayat uwat ur ay bár yajquíc etín sin bécaro. Bitar utar ur ay bár yajquíc etín sin bécaro. Eyta sin becayat urá ji ítayqueyra. Uw cat cayar yajti ítayqueyra. Sir tamo cuít síhw̃ayqueyra. Isan cajc uch cuitara ita rabar isan eyta itin acu sin bécaro.
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 Is cajc uch cuitar Cara Sir wiquíc acor ita rabar eyta sin bécaro. Jesucristo Uw Síuquib wiquíc acor ita rabar eyta sin bécaro. Jesucrístoan wan beo beo ayan cuít bi wiquíc acor ita rabar eyta sin bécaro. Ey wicayat uw bahnáquinat wacátaro: “Caran cuít bi wicaro. Sir wicaro,” wacátaro.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Jesucrístoan is siwin acu chinjacro. Isat Sir tayar yajti acu eyat is cuitar yajacro. Eyta yajquír car, sicor is tayar bár chájacro. Siwir car isan ima uw cájacro. Is eyta síuyat, eyta cuitar yajcayat, ísatan ur ay yajca racar rehcaro.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 Bahat chihtá ey ehcuwi. Bahatán uw ur ay ítayta acu siw̃i. Uwat ay bár yajcáyatran, bahat tec ajc cut tew̃i. Uwat behmá ajcá bár chati acu ay ítuwi.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.