2 Timóteo 3
Central Tunebo NT (TUF_WBT) vs ARA
1 Uch rahcwi. Cabar tina cab cu racayat uw bitara útara cuácayqueyra.
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 Uwat cahujín tamo síhw̃ati cuar imár támoa síhw̃ayqueyra. Ray racar, ira racar, oya racar isóyqueyra. Imaran bahnaquin cuít wacáyqueyra. Imaran cahujín cuít síhw̃ayqueyra. Cahujín quino ajc ahsín tew̃áyqueyra. Imár tetín, abín quehsúr cat ajcá bár chácayqueyra. Cahujinat uw acu ay yajc tacat, ráhrara ruhw̃áyqueyra. Ay yajác sihw̃a báreyra. Cabar bar tina cab cu racayat uwat Sir tamo cat síhw̃ati chácayqueyra.
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 Cahujín cat ajcá bár beyáyqueyra. Cahujín cat etiti ruhw̃áyqueyra. Cahujín cat ríoyqueyra. Ur ay bár icar áyayqueyra. Síhw̃ati cuar uw ruhw̃áyqueyra. Urá ay eyin quehswáyqueyra.
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Iw̃oquin cayar yajcáyqueyra. Ay síhw̃ati urá bár ítayqueyra. Imaran ayan cuít sihw̃a sácayqueyra. Imaran ahní rehquín acu bitar utar ahsín yajcáyqueyra. Cuat Sir tamora sihw̃a báreyra.
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 Eyinat uw ubot “Aját Sir tamo séhw̃aro,” wacáyqueyra. Eyta waquíc cuar ey chihtá cuitar yájtiro. Eyta bira, bahat uw eyta bin owár ténati jaw̃i.
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 Uw eyta binra cahujín usar rauwir itro. Eyta rauwir ima chihtá wiw̃ín quino siw̃ro. Wiw̃ín eyin urá batro. Wiw̃ín eyin imarat ur ay bár yajác tamo sihw̃ac rehquít urá cuácaro. Eyta rehquít icuran biyan bahnác ur ay bár yajca racar isoro.
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 Icúr bi chihtá tew̃iquey sinay yinro. Eyta cuar chihtá sínata bi ey síntiro.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Récaram cuiquin Jánesat cat, Jámbresat cat Moisés ajcá bár chájacro. Jánesat cat, Jámbresat cat Moisés ajcá bár chaquir eyta, aha cat uw ur ay bár binat chihtá uní queney ajcá bár bécaro. Uw eyin urá batro. Sir tamo sehw̃ac waquíc cuar, eyta cat batro.
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 Eyta cuar eyta tew̃ic éyinat cahujín bitách cayar yájcajatro. Eyin urá bár téw̃ican cahujinat istátaro. Récaram Janes cat, Jambres cat urá bár tew̃ic uwat istír eyta, ah cat eyta istátaro.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 Timotéou, aját síw̃jacan bahatán itro. As bitara ítictara bahatán itro. As urán bitáratara itro. Aját Sir tamo séhw̃acan itro. Cahujinat ruhw̃ayat asa turti ítchacan bahatán itro. Aját uw cahujín sehnacan itro. Sir chihtá wácati tan ujac itro.
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Uwat as ruhw̃ú yehw̃jacan itro. As cuac yarjacan itro. Antioquía pueblo cuitar, Iconio pueblo cuitar, Listra pueblo cuitar as ruhw̃ú yehw̃jacro. Eyta cuar uwat as ruhw̃uyat, Sirat as síujacro. Asan bitar utar cuajac cuar Sirat as síujacro. Bahatán eyta itro.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 Eyta cat isat ítitan, bíyinan Jesucristo chihtá cuitar it cun rehcáyatan, éyinan uwat ruhw̃áyqueyra.
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Cuatán ur ay bár éyinatan acsar ur ay baran cuít yajcáy yináyqueyra. Sucuar ahsinan cuít tew̃ay yináyqueyra. Eyinat uwan cuít cayar yajcáyqueyra. Eyta cat imarwan cayar yajcáyqueyra.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Cuatán bah úrara eyta chati jaw̃i. Urá bitara binat bah quin Sir chihtá síw̃jactara, bahatán itro. Eyta bira chihtá sínjaqueyra wácati jaw̃i. Chihtá ay cajac tehmoti jaw̃i.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 Bahatán sasár echí cuar, ah biht ocso tas Sir carit ayan cuít bi sinay raújacro. Sir carit cuitar, urán bow̃an cuít yehnátaro. Ey cuitar Jesucristo tamo sehw̃ay yehnátaro. Ey tamo séhw̃ayat, Sirat bah síwayqueyra.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Carit eyan bahnacan Sirat ima camur cuit cuihsú áyjacro. Eyta cuácayat, carit eyan cuitar uw quin síw̃ataro. Uw quin ajc uní cuitar yarsa wacátaro. Uw quin ay bár yajquíc et yarsa áyataro. Uw quin ay it áyataro, carit ey cuitar.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Ey cuitar eyta yajcayat, Sir sasát bitar utar ur ay yajquíc sínataro.
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.