1 Tessalonicenses 3
Sir chihtá (TUF) vs ACF
1 Etar isan behmár istir bahjaquin racar cue rehjecro. Is tan úcajar rehjecro. Eyta rehquít isan Atenas pueblo cutar istir itin síhw̃ajacro.
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas;
2 Eyta itin sihw̃ar isat ba quin Timotéoan sicor ayin síhw̃ajacro. Timoteo uyan is acu rábinro. Eyan Sir chiwa rehquít, is owár Sir chihtá uw quin ehcuro. Baat Sir chihtá acsar cácayta acu Sir chihtá wácati acu isat Timoteoat ba quin siw̃ay áyjacro.
2 E enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Baan Sir chihtá ques uwat ruhw̃úc tacat Sir chihtá wácati acu siw̃ay áyjacro. Behmarat ítitan, uwat isan im eyta ruhw̃ata binro.
3 Para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados,
4 Isat récaji ba owár ita rabar ba acam bitara rehcátatara ehcujacro. Baat Jesús chiwa chajac ques uwat ba ruhw̃ata récaji ehcujacro. Isat ehcujác eyta ahran uwat ba eyta ruhw̃uro.
4 Pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Uwat ba eyta ruhw̃úc etar aját Timoteo ba quin áyjacro. Ba racar cue rehquír, Timoteo áytira yájcajar rehjecro. Baat Sir chihtá wácatitara, wácajactara it cun rehjecro. Aját uchta séhw̃ajacro: “Sisramat eyin quin Sir chihtá cac ayti cayar yajác óraro,” séhw̃ajacro. “Eyinatan isat siw̃jac ey bahnác wácajac óraro,” séhw̃ajacro. Baat eyta wácata cahm ay wini rehjecro. Eyta rehquít Timoteo ba quin áyjacro.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Timoteo ahra ba quin cu bah cujacro. Sicor chihtá usár bar béjecro. Ba ojcor ay tew̃ay wijacro. Baatán Sir tamo ay sihw̃ac wacaro. Ba rahra, rahra sehnác wacaro. Baatán is tamo ay sihw̃ac wacaro. Baatán bucoy is it cun wacaro. Isat bucoy ba ita racar eyta rahra cat baat cat is eyta ita rácatro, wacaro.
6 Vindo, porém, agora Timóteo de vós para nós, e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós;
7 Timotéoatan baat Sir chihtá wácati cac wacayat, isan ahní rehcaro. Is bitar utar cuácaro. Isat Sir chihtá cajac ques icar cat uwat is ruhw̃uro. Eyta cuar ba ojcor chihtá tew̃íc rahcuír isan ahniro.
7 Por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Baat Sir chihtá wácati cácayat, isan ohbac itro.
8 Porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Eyta rahcuír ahra isat Sir ojcor cona rabar uchta wacaro: “Siru, isan ahniro. Tesalónica uwat ba chihtá wácati cac etar ba owár ahní rehcaro,” wacaro, isat Sir quin ba ojcor.
9 Porque, que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Etar ricar cat, cheycar cat bucoy bucoy Sir quin chícaro. Isat ba bucoy wahitay beyin acu, bucoy siw̃ay beyin acu Sir quin chícaro. Baat chihtá anto bahnác caba sinti ey ba quin acsar siw̃in acu isat Sir quin chícaro.
10 Orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto, e supramos o que falta à vossa fé?
11 Ahra Síratan Tetatán ba quin cuwín acu ajc waayta acu conro. Cara Jesúsatan isan ba quin beyin acu ajc waayta acu conro.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo, encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Cara Jesucrístoat baan rahra cat, rahra cat sehnác chácayta acu conro. Baat uw bahnaquin sehnác chácayta acu conro. Acsar acsar cuít sehnác chácayta acu conro. Isan ba sehnác eyta ba cat eyta sehnác chácayta acu conro.
12 E o Senhor vos aumente, e faça crescer em amor uns para com os outros, e para com todos, como também o fazemos para convosco;
13 Síratan baat ima chihtá wácati acu ba urá wícayta acu conro. Eyta wícayat, Jesús sicor cajc uch cutar ima chiwa owár cara yehnár wicayat, baat ur ay bár yajác táyaran tayar bár rehcáyqueyra. Ur ay rehcáyqueyra. Sir ub cahmar, Tet ub cahmar eyta rehcáyqueyra.
13 Para confirmar os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.