1 Coríntios 16

Sir chihtá (TUF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sir uw quin ray racar wícata ojcor waquinro. Sir uw Galacia cajc cut itquin quin aját yajc ayir eyta, baat cat eyta yajw̃i.
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 Semán istiy icar, semán istiy icar, récaram ricar cuanyat ba istiyát cat, istiyát cat racar wiquin acu bajcá ajquír chaw̃i. Sir urá cuit ba bita sécuactara ey cahují racar wiquin acu bajcá ajquír sécuawi. Eyta sécuayat as ben cahmor erar yajc chaw̃i. As biquic cahmor yajc jácayat, as ba quin cucayat bitani sécuajatro.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 Etar as ba quin cur car, aját ba sicar bin cahujín at cut raya Jerusalén áyinro. Baat ítitan, bíyinat tehmoti yajcátatara aját eyin at cut ray cat carit cat áyinro.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 As cat Jerusalén beta réhcyeyra eyin as owár beyata óraro.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 As ba quin benro. Récaji asa Macedonia cajc cut Sir chihtá ehcwót benro. Etar acsar ba quin cuwinro.
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 Ba quin cur ba owár birá ítata óraro. Ba owár bara waaquíc acat ítata óraro. Ba owár eyta ityat, baat as acsar áyata óraro. As birar béntara acsar áyata óraro.
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 Asan ba owár erar birá it cun cuaquir, áhajira bitách ítajatro. Sirat ajc waáyeyra, semar itay cuwinro.
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Ahajira Pentecostés ricar waaquíc acat tas asa usár Efeso pueblo cut ítinro.
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 Usár Sir chihtá ehcú cuitar siw̃i cuitar cab cujacro. Uwat ey rahcuí cuitar cab cujacro. Sir chihtá quehsí bin cat ricán toro. Eyta cuácayat as récaji usár echí ítinro.
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 Cuatán Timoteo ba quin béyqueyra. Eya erar cucayat, ey obir yajw̃i. Aját Sir canar yajquír eyta, eyat cat eyta yajcaro.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 Eyta bira ey ajcá bár yajti jaw̃i. Cuat ey sicor racayat, ey ohbac aywi. Asa Timotéoin sicor behquic acor ítinro. Eyta bira as quin sicor ohbac aywi.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 Apolo ojcor cat wacaro. Aját ey quin seo wajacro: “Apolou, bah cat Timotéoin owár coríntoin quin biwi. Eyin quin bítira yati jaw̃i,” wajacro. Eyta waquíc cuar Apolo imát sehw̃at: “áhajira bitách bejer,” séhw̃ajacro. Birá cuanyat cay bár cuácayat bétaro.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 Yají ítuwi. Sir tamo urá istanác cuitar síhw̃awi. Ay wini rehti ítuwi. Urán cuít chaw̃i.
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 Icúr yajcátatara, bahnác uw sehnác rehquít eyta yajw̃i.
14 Façam tudo com amor.
15 Rábinu, baat itit cat, aját itit cat, Estéfanas owár ítquinan récaji Sir chihtá cájacro. Acaya cajc cutara anto cahujinan Sir chiwa yinti cuat eyin Sir chiwa yinjacro. Yinír cuitar éyinat Sir uw obir yajcáy yinjacro.
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 Eyta cuácayat aját ba quin wacaro. Uwa urá eyta bin chihtá ay rahcwi. Bíyinatan Sir chiwa cuitar yajcáyatan, bíyinatan Sir uw obir yajcáyatan, eyin chihtá cat ay rahcwi.
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 Estéfanasin Fortunátoin Acáicoin usár behcayat asan ahní rehjecro. Aját ba bitara ítictara ey rahcti rehquít cuecway raújaquinro. Etar eyin behcayat asan sicor bar tan wanro.
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 Eyin behcayat, as urá cat, ba urá cat ahní rehjecro. Uw eyin tamo síhw̃awi.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 Sir uw Asia cajc cut ítquinat cat ba tamo sihw̃ac wac ayro. Aquílainat cat, Priscílainat cat eyin usi sécuaquinat cat ba tamo sihw̃ac wac ayro.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 Eyin usi Sir tamo sihw̃an ac sécuaro. Rabin bahnáquinat ba tamo sihw̃ac wac ayro. Rahran rahran ay ténawi.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 Ahra acsar as Pábloat ajmár at cut cuihsuro.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 Bíyinat Sir sehnác bártara cab oc icar tiw̃ tétaro. Is Cara Jesucristo in racayta acu aját Sir ojcor conro.
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 Cara Jesucrístoat ba racar reht obir yajcayta acu conro.
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Ajatán Jesucristo ajc cutara ba bahnaquin sehnacro. Amén
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.