Efésios 3

Cõãmacʉ̃ mecʉ̃ã wedesei (TUE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Teero tiigʉ́, yʉʉ Pablo Cõãmacʉ̃ mʉ́ãrẽ ãñurõ tiiríguere ãñurõ tʉomasĩ́ãrõ jĩĩgʉ̃, sãĩã. Yʉʉ mʉ́ã judíoa niihẽrãrẽ Jesucristoye quetire wederé wapa peresuwiipʉ niiã.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Yʉʉ wãcũrĩ, mʉ́ã ateré tʉojĩ́yu: Cõãmacʉ̃ yʉʉre ãñurõ tiigʉ́, mʉ́ãrẽ tiiápudutirigʉ niiwĩ.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Cõãmacʉ̃ too sʉgueropʉ masĩña maniríguere yʉʉre masĩrĩ tiiwí. Yʉʉ tee maquẽrẽ péero jóatoaawʉ̃.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Mʉ́ã yʉʉ jóaariguere buera, ateré jĩĩãdacu: “Pablo Cristoye queti too sʉgueropʉ masĩña maniríguere ãñurõ masĩqui”, jĩĩãdacu.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Too sʉguero macãrãpʉ tee quetire ãñurõ tʉomasĩ́riyira. Atitópʉre Cõãmacʉ̃ masĩrĩ tiiquí. Cʉ̃ʉ̃ cʉ̃ʉ̃yere wededutigʉ beserira ãñurã́rẽ, teero biiri cʉ̃ʉ̃ wededutirere wederáre Espíritu Santomena masĩrĩ tiiquí.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Tee masĩña manirígue ate niiã: Cristore padeorémena mʉ́ã judíoa niihẽrã judíoabirora Cõãmacʉ̃ ticoadarere ñeeãdacu. Cristomena niijĩrã, judíoamena sicapõna macãrã niiã; Cõãmacʉ̃ judíoare “biiro tiigʉ́da” jĩĩriguere mʉ́ãcã yuea.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Cõãmacʉ̃ yʉʉre ãñuré ticogʉ, cʉ̃ʉ̃ tutuaremena yʉʉre ãñuré quetire wedegʉ́ niirĩ tiirígʉ niiwĩ.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Yʉʉ Cõãmacʉ̃rẽ padeorá watoapʉ bʉ́ri niigʉ̃́ peti niipacari, ate ãñurére yʉʉre tiidutírigʉ niiwĩ: Cʉ̃ʉ̃ yʉʉre judíoa niihẽrãrẽ Cristoye ãñunetõjõãrere wededutirigʉ niiwĩ. “Cristo ãñunetõjõãgʉ̃ niiĩ” jĩĩrére marĩ masĩ sĩcãrĩbíria.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Apeyeré Cõãmacʉ̃ yʉʉre tiidutírigʉ niiwĩ: Tee masĩña manirígue quetire niipetira tʉomasĩ́ãrõ jĩĩgʉ̃, wededutirigʉ niiwĩ. Sicato tee queti Cõãmacʉ̃ niipetire bauanérigʉ wãcũriguepʉ niiriro niiwʉ̃.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Teero tiiró, atitóre Jesuré padeorí põna macãrãmena biiro wáaa: Cʉ̃́ã pʉapõná niimirira sicapõna wáari ĩñarã, ʉ̃mʉã́se macãrã dutirá, teero biiri cʉ̃́ã doca macãrã dutirá biiro jĩĩãdacua: “Cõãmacʉ̃ masĩnetõneĩ; niipetire cʉ̃ʉ̃ tiirémena cʉ̃ʉ̃ masĩrére ẽñoĩ”, jĩĩãdacua.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Sicatopʉra Cõãmacʉ̃ “teerora tiigʉ́da” jĩĩyigʉ. Cʉ̃ʉ̃ jĩĩrirobirora wáari tiirígʉ niiwĩ marĩ Õpʉ̃ Jesucristo tiiríguemena.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Marĩ cʉ̃ʉ̃mena niijĩrã, cʉ̃ʉ̃rẽ padeojĩ́rã, cuiro manirṍ Cõãmacʉ̃mena wedesemasĩã sáa.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Teero tiirá, yʉʉ mʉ́ãrẽ wederé wapa ñañarõ netõrĩ́ tʉorá, wãcũpatirijãña. Biirope wãcũña: “Marĩrẽ maĩjĩ́gʉ̃, peresu ñeerĩquioro niipacʉ, marĩrẽ Jesuyé quetire wedetoawi”, jĩĩ wãcũ, ʉseniña.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Teeré wãcũgʉ̃, ñicãcoberimena jeacũmu, marĩ Pacʉre mʉ́ãrẽ sãĩbosáa.
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 Cõãmacʉ̃rã pacʉ niisʉguerigʉ niiĩ. Cʉ̃ʉ̃mena “pacʉ” jĩĩré nʉcãã. Cʉ̃ʉ̃ niipetire põnarĩ macãrã ʉ̃mʉã́sepʉ niirã́, atibʉ́recopʉ niirã́ sĩcãrõména niirĩ tiirígʉ niiwĩ.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Marĩ Pacʉra pee ãñurére cʉoquí. Teero tiigʉ́, Espíritu Santomena mʉ́ã wãcũrépʉre tutuare ticori boogʉ́ sãĩbosáa.
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 Cʉ̃ʉ̃ teeré ticori, mʉ́ã Cristore padeorí, Cristo mʉ́ãmena niirucugʉdaqui. Apeyeréja, mʉ́ã Cristore ãñurõ maĩã́rõ jĩĩgʉ̃, ãpẽrãcã́rẽ ãñurõ maĩã́rõ jĩĩgʉ̃, sãĩbosáa.
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 Teero tiirá, mʉ́ã niipetira Cõãmacʉ̃rẽ padeorámena Cristo mʉ́ãrẽ maĩrére masĩãdacu. Cʉ̃ʉ̃ marĩrẽ bayiró peti maĩquí.
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 Cʉ̃ʉ̃ maĩrére tʉomasĩ́petinoña manipacári, mʉ́ã cʉ̃ʉ̃ maĩrére tʉomasĩ́nemoãrõ jĩĩgʉ̃, sãĩbosáa. Cʉ̃ʉ̃ maĩrére tʉomasĩ́nemorã, Cõãmacʉ̃ tiiróbiro niirecʉtirere cʉonemóãdacu.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Marĩ “Cõãmacʉ̃ tutuanetõjõãgʉ̃ niiĩ” jĩĩãda. Cʉ̃ʉ̃ tutuare marĩpʉre niiã. Teero tiigʉ́, cʉ̃ʉ̃ niipetire marĩ sãĩré nemorṍ, marĩ tʉgueñare nemorṍ ticomasĩqui.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Teero tiirá, marĩ Jesucristore padeorí põna macãrã niijĩrã, teero biiri marĩ Jesucristomena niijĩrã, Cõãmacʉ̃rẽ ʉsenire ticorucuada. Atitó macãrã, too síro macãrãcã teerora Cõãmacʉ̃rẽ ʉsenire ticorucuaro. Teerora wáaaro.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.