Efésios 1

Cõãmacʉ̃ mecʉ̃ã wedesei (TUE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yʉʉ Pablo Cõãmacʉ̃ booró Jesucristoyere wededutigʉ beserigʉ niiã. Mʉ́ã Éfeso macãrã Cõãmacʉ̃rẽ padeorá Jesucristore ãñurõ padeoráre ãñuduticoa.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Cõãmacʉ̃ marĩ Pacʉ, Jesucristo marĩ Õpʉ̃ mʉ́ãrẽ ãñuré ticoaro; ãñurõ niirecʉtiri tiiáro.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Cõãmacʉ̃ Jesucristo marĩ Õpʉ̃ Pacʉre ʉsenire ticoada. Cʉ̃ʉ̃ marĩrẽ niipetire ãñurõ yeeripũnacʉtire maquẽrẽ ticodiocorigʉ niiwĩ. Cʉ̃ʉ̃ marĩ Cristomena niirã́rẽ ãñurõ tiirígʉ niiwĩ.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Cʉ̃ʉ̃ marĩrẽ ãñurõ tiirígue biiro niiã: Atibʉ́reco tiiádari sʉguero, cʉ̃ʉ̃ marĩrẽ Cristomena niiãdarare besetoarigʉ niiwĩ. Marĩrẽ cʉ̃ʉ̃ ĩñacoropʉre ñañaré manirã́, ñañaré tiirírirabiro niirĩ boogʉ́, teero tiirígʉ niiwĩ.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 Cõãmacʉ̃ too sʉgueropʉ marĩrẽ maĩgʉ̃́, Jesucristomena marĩrẽ “yʉʉ põna niirĩ tiigʉ́da” jĩĩrigʉ niiwĩ. Teeré tiigʉ́, cʉ̃ʉ̃ tiidʉgárirobirora tiirígʉ niiwĩ.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Cʉ̃ʉ̃ macʉ̃ cʉ̃ʉ̃ bayiró maĩgʉ̃́mena marĩrẽ ãñunetõjõãre ticorigʉ niiwĩ. Teero tiirá, cʉ̃ʉ̃ ãñuré ticoriguere wãcũrã, cʉ̃ʉ̃rẽ ʉsenire ticoa.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 Marĩ cʉ̃ʉ̃ macʉ̃mena niiã. Cʉ̃ʉ̃ye díimena marĩ ñañaré tiiré wapare wapatíbosarigʉ niiwĩ. Teeména Cõãmacʉ̃ marĩ ñañaré tiirére acabórigʉ niiwĩ. Cʉ̃ʉ̃ marĩrẽ ãñurõ tiidʉgágʉ, teero tiirígʉ niiwĩ.
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 Cʉ̃ʉ̃ marĩrẽ niipetire masĩré, tʉomasĩ́re ticogʉ, cʉ̃ʉ̃ maĩré ẽñorígʉ niiwĩ.
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 Cʉ̃ʉ̃ “tiigʉ́da” jĩĩriguere too sʉguero macãrãpʉ masĩña maniríguere marĩrẽ masĩrĩ tiirígʉ niiwĩ. Cristo tiiríguemena teeré masĩrĩ tiirígʉ niiwĩ.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Cõãmacʉ̃ “teero tiigʉ́da” jĩĩrí bʉreco jeari, cʉ̃ʉ̃ jĩĩrirobirora wáaadacu. Cristore niipetirere, niipetirare dutiri tiigʉ́daqui. Ʉ̃mʉã́sepʉ niirã́rẽ, atibʉ́recopʉ niirã́rẽ Cristo dutigʉdaqui.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃ booróbirora niipetire cʉ̃ʉ̃ “biiro tiigʉ́da” jĩĩrére tiiquí. Cʉ̃ʉ̃ too síropʉ tiiádarere wãcũtoarigʉ niiwĩ. Teero tiigʉ́, marĩrẽ beserigʉ niiwĩ. Cʉ̃ʉ̃ marĩrẽ besegʉ, too síro Cristomena cʉ̃ʉ̃ “ticogʉda” jĩĩriguere marĩcãrẽ ticogʉdaqui.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Cʉ̃ʉ̃ teero tiigʉ́, ʉ̃sã Cristore padeosʉguérirare ãñurõ niirĩ booquí. Basocá ʉ̃sã ãñurõ niirére ĩñarã, Cõãmacʉ̃ ãñurõ tiirére ʉsenipeoadacua.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Mʉ́ãcã diamacʉ̃́ maquẽ quetire tʉojĩ́rã, netõnére quetire tʉojĩ́rã, Cristore padeojĩ́rã, cʉ̃ʉ̃mena niiã. Teero tiigʉ́, Cõãmacʉ̃ “yáara niiĩya” jĩĩgʉ̃, mʉ́ãrẽ Espíritu Santore ticodiocorigʉ niiwĩ. Espíritu Santo Cõãmacʉ̃ “mʉ́ãrẽ ticodiocogʉda” jĩĩrigʉra niiĩ.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Cõãmacʉ̃ Espíritu Santore marĩrẽ ticotoarigʉ niiwĩ. Teero tiirá, marĩ ateré masĩã: Cõãmacʉ̃ niipetira cʉ̃ʉ̃ põnarẽ́ cʉ̃ʉ̃ pʉtopʉ néewagʉdaqui. Toopʉ́ niipetire cʉ̃ʉ̃ “ticogʉda” jĩĩriguere ticogʉdaqui. Cʉ̃ʉ̃ teero tiirí, basocá cʉ̃ʉ̃rẽ ʉsenipeoadacua.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 — ausente —
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 — ausente —
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Cõãmacʉ̃ marĩ Õpʉ̃ Jesucristo Pacʉ ãñunetõjõãgʉ̃rẽ mʉ́ãye niiãdarere biiro sãĩã: “Cõãmacʉ̃, Espíritu Santo cʉ̃́ãrẽ masĩrére jeari tiiyá; mʉʉ niirecʉtirecãrẽ ãñurõ masĩrĩ tiiyá”, jĩĩã.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Atecã́rẽ sãĩã: “Cõãmacʉ̃, cʉ̃́ãrẽ ateré ãñurõ masĩrĩ tiiyá: Mʉʉ cʉ̃́ãrẽ ‘ãñurõ tiigʉ́da’ jĩĩgʉ̃, beserigʉ niiwʉ̃; niipetira mʉʉrẽ padeoráre ãñuré petire ticogʉdacu;
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 — ausente —
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 — ausente —
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Cʉ̃ʉ̃rẽ niipetira Õpʉ̃ peti sããrĩ tiiyígʉ. Teero tiigʉ́, õpãrã́ atibʉ́recopʉ niirã́, ʉ̃mʉã́sepʉ niirã́ Õpʉ̃ peti niiĩ. Ãpĩ cʉ̃ʉ̃ sotoa macʉ̃ maniĩ. Cʉ̃ʉ̃ atibʉ́reco macãrã sotoa macʉ̃ niiĩ; too síro macãrã sotoa macʉ̃ niirucugʉdaqui.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Cõãmacʉ̃ niipetirere, niipetirare Cristo doca pʉtʉári tiiyígʉ. Teero biiri Cõãmacʉ̃ niipetira Jesuré padeorí põna macãrãrẽ dutigʉ́re sõnecorigʉ niiwĩ; cʉ̃ʉ̃ marĩ dupu tiiróbiro niiĩ.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Marĩ cʉ̃ʉ̃rẽ padeorí põna macãrã cʉ̃ʉ̃ya õpʉ̃ʉ̃ tiiróbiro niiã. Cʉ̃ʉ̃ marĩ niipetiramena wáaqui. Cʉ̃ʉ̃ niipetiropʉ niiĩ; atibʉ́recopʉ, ʉ̃mʉã́sepʉ teerora niiqui.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.