1 Timóteo 3
Cõãmacʉ̃ mecʉ̃ã wedesei (TUE) vs ARIB
1 Ate diamacʉ̃́rã niiã: Jesuré padeorí põna macãrãrẽ sʉonígʉ̃ sããdʉgagʉ, ãñurére tiidʉgágʉ tiii.
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 Teero tiidʉgágʉno biiro niigʉ̃́ niirõ booa: “Ñañaré tiigʉ́ niiĩ cʉ̃ʉ̃” jĩĩnoña manigʉ̃́; sĩcõrã nʉmocʉtigʉ; ñañaré tiidʉgágʉ wãcũtutuagʉ; ãñurõ wãcũ besemasĩgʉ̃; ãpẽrãrẽ́ quioníremena ĩñanogʉ̃; wáari basoca cʉ̃ʉ̃ya wiipʉ jeari, ãñurõ bocagʉ́; ãpẽrãrẽ́ ãñurõ buemenigʉ̃ niirõ booa.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Teero biiri cũmugʉ̃́, cãmerĩ́quẽgʉ̃ niirijãrõ booa; tutiro manirṍ basocáre ãñurõ tiigʉ́no niirõ booa. Niyeru bayiró peti ʉgaripéagʉ niirijãrõ booa.
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 Cʉ̃ʉ̃ cʉ̃ʉ̃ya wii macãrãrẽ ãñurõ dutimasĩgʉ̃ niirõ booa. Cʉ̃ʉ̃ põnarẽ́ padeorémena yʉʉri tiigʉ́ niirõ booa.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 Cʉ̃ʉ̃ cʉ̃ʉ̃ya wii macãrãrẽ dutimasĩhẽgʉ̃, Cõãmacʉ̃rẽ padeorí põna macãrãrẽ toorá nemorṍ cotemasĩriboqui.
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 Sicato padeonʉcã́gʉ̃ niirijãrõ booa. Apetó tiigʉ́, cʉ̃ʉ̃ “yʉʉ ãpẽrã́ nemorṍ ʉpʉtí macʉ̃ niiã” jĩĩ wãcũboqui. Cʉ̃ʉ̃ teero wãcũgʉ̃, Satanás tiiróbiro ñañarõ wãcũgʉ̃ tiiquí. Cʉ̃ʉ̃cãrẽ Satanárẽ tiirírobirora Cõãmacʉ̃ ñañarõ tiigʉ́daqui.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 Teero tiirá, Jesuré padeohéracã “cʉ̃ʉ̃rã́ ãñurõ tiii” jĩĩnogʉ̃ niirõ booa. Teero jĩĩriatã, cʉ̃́ã cʉ̃ʉ̃rẽ wedesãbocua; Satanás cʉ̃ʉ̃rẽ diocójãboqui sáa.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Tiiápuracã sʉonírã tiiróbiro padeonórã niirõ booa. Diamacʉ̃́ wedeserano niirõ booa. Vino wãnirã́, ñañaré tiirémena niyeru wapatára niirijãrõ booa.
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Jesucristo too sʉguero masĩña maniríguere ẽñorígʉ niiwĩ. Teeré masĩjĩrã, ãñurõ yeeripũnacʉtiremena padeorá niirõ booa.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Cʉ̃́ãrẽ sõnecoadari sʉguero, cʉ̃́ã tiirécʉtirere ãñurõ masĩrõ booa. “Ñañaré tiirá niiĩya cʉ̃́ã” jĩĩnoña manirã́rẽ ĩñarã, sõnecoro booa.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Cʉ̃́ã nʉmosã́numiãcã teerora niirõ booa: Padeonórã; queti jĩĩhẽrã; ñañaré tiidʉgára, wãcũtutuara; ãñurõ tiirá niirõ booa.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Tiiápura sĩcõrã nʉmocʉtiaro. Cʉ̃́ã põnarẽ, cʉ̃́ãya wii macãrãrẽ ãñurõ dutimasĩãrõ.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Cʉ̃́ã tiiápurere ãñurõ tiirí, cʉ̃́ãrẽ basocá “ãñurõ tiiíya” jĩĩãdacua. Jesucristore cʉ̃́ã padeorére cuiro manirṍ wedenemoãdacua.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 — ausente —
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 — ausente —
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 Marĩ padeoré tíatopʉ masĩña maniré niimiyiro. Mecʉ̃tígã “ʉpʉtí maquẽ niiã” jĩĩmasĩã marĩ. Ateré wãcũña:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.