Salmos 48

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus.
2 — ausente —
2 Seu santo monte, belo e sobranceiro, é a alegria de toda a terra; o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 Tamtamon tiwatagh: Maaron iponpoon nugh tooni imin didiiŋ ariaaŋa.
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 — ausente —
4 Por isso, eis que os reis se coligaram e juntos sumiram-se;
5 — ausente —
5 bastou-lhes vê-lo, e se espantaram, tomaram-se de assombro e fugiram apressados.
6 — ausente —
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de parturiente.
7 — ausente —
7 Com vento oriental destruíste as naus de Társis.
8 Yoova, i Maaron tsiei saksaki ve iŋgin gabua naol isov. Muuŋ, niloŋlooŋ uraat tooni tintiina varuzi mon.
8 Como temos ouvido dizer, assim o vimos na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 Maaron, yei nileep ila rumei tsio loolo, ve matamai iŋgalŋgal gabuam tau lolom isaghav tamtamon tsio ve uluul zi.
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 Maaron, varum ilaan irau taan ziige ta naol ne.
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até aos confins da terra; a tua destra está cheia de justiça.
11 Gabizooŋ tsio, ene iduduuŋ mon.
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Yam aburig ve alaghlaagh ila nugh Zion loolo.
12 Percorrei a Sião, rodeai-a toda, contai-lhe as torres;
13 Anin ruum dabazi mamalaua tau yes zaaba tiyozyooz ila to tiyeel koiazŋa.
13 notai bem os seus baluartes, observai os seus palácios, para narrardes às gerações vindouras
14 Pale asaav pazi tauvene: “Maaron toit tane, i ariaaŋa imin nugh Zion.
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.