Salmos 90

Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Yeoba, kowa sauga meuloina kuyamala ama kaba miya.
1 Senhor, tu sempre tens sido o nosso refúgio.
2 Muli mena kabo yanuwa yaulina yo koya kuyamayaleli na kowa Yaubada miyamiya yaina kani nige ilolotom.
2 Antes de formares os montes e de começares a criar a terra e o tu és Deus eternamente, no passado, no presente e no futuro.
3 Tomo ali sauga boita kowamo kuloinayan kabo kuwaloba, “Kupileyoi bwatano kauna koina.”
3 Tu dizes aos seres humanos que voltem a ser o que eram antes; tu fazes com que novamente virem pó.
4 Bolime tausan koliwo besiele kaliyate kaigeda, siya besiele laina, imwawasiko, besiele sauga kubwakubwana boniyai mena.
4 Diante de ti, mil anos são como um dia, como o dia de ontem, que já passou; são como uma hora noturna que passa depressa.
5 Manim mena kai besiele ginauli bwagabwaga, kabo kai besiele tomo iyaluwan yalubwasi kaikaiwena koina na ikwalalele, besiele kenola takenoi boniyai koina na mwayamwayau ikwalalele, yo kai besiele kawasi malala koina ikin isae,
5 Tu acabas com a vida das pessoas; elas não duram mais do que um sonho. São como a erva que brota de manhã,
6 yo ilalaki lalana ipei kabo ilau ilolau iweweka iboita.
6 que cresce e abre em flor e de tarde seca e morre.
7 Kai kusibayanaemai am munamunai koina, am kaleya iyamatausagimai.
7 Nós somos destruídos pela tua ira , e o teu furor nos deixa apavorados.
8 Ama naenaena wadawadamli siyaele manim mena kupeili mayalem koina na ugitagitaili.
8 Tu pões as nossas maldades diante de ti e, com a tua luz, examinas os nossos pecados secretos.
9 Yawasimai kutom-yakubwali am munamunai koina, besiele balamumu ana kwalalele.
9 De repente, os nossos dias são cortados pela tua ira; a nossa vida termina como um sopro.
10 Ama bolime kuyeyama bwaimwa sebentimo (70), na tupwali tem sikaiwe kani silobai eiti (80). Na iyamo saugaline koina polowe yo kamkamna sikalapowon kabo ala miyamiya mwayamwayau simwawasi.
10 Só vivemos uns setenta anos, e os mais fortes chegam aos oitenta, mas esses anos só trazem canseira e aflições. A vida passa logo, e nós desaparecemos.
11 Na yaiya sowasowana am munamunai lalakisosina ana kaiwe ilotonan? Yaiya sowasowana am kaleya kana matamatausi ikalakisiyeyan? Nigele.
11 Quem já sentiu o grande poder da tua ira? Quem conhece o medo que o teu furor produz?
12 Kuyakenayagimai yakato ama miyamiya ikubwa, nige imamamalawe, na mesabana me ama nuwa sanapu.
12 Faze com que saibamos como são poucos os dias da nossa vida para que tenhamos um coração sábio.
13 Am munamunai toweya kani kana mamalawe besiele na imwawasi? O Yeoba, am topaisowao ukwate-kamkamna-yagimai.
13 Olha de novo para nós, ó Senhor Deus! Até quando vai durar a tua ira? Tem compaixão dos teus
14 Malala kaigeda kaigeda am mulolo miyamiya yaina koina kuloyapowonmai, na mesabana kawali yo kayaliyaya yawasimai meuloina koina.
14 Alimenta-nos de manhã com o teu amor, até ficarmos satisfeitos, para que cantemos e nos alegremos a vida inteira.
15 Ama yaliyaya kana mamalawe kuyeyama yoi besiele ama kamkamna kana mamalawe kuyeyama sauga simwawasiko koina.
15 Dá-nos agora muita felicidade assim como nos deste muita tristeza no passado, naqueles anos em que tivemos aflições.
16 Kutalam kai, am topaisowao, am paisowa kaikaiweli kagitaili, yo besiele kutalam na tubumayao am wasawasa kaikaiwena sigitai.
16 Que os teus servos vejam as grandes coisas que fazes! E que os nossos descendentes vejam o teu
17 O Yeoba ama Yaubada, sowasowana am walo-mulolo silaoma kolimai yo am paisowa meuloina sinamwanamwa.
17 Derrama sobre nós as tuas bênçãos, ó Senhor, nosso Deus! Dá-nos sucesso em tudo o que fizermos; sim, dá-nos sucesso em tudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.