Salmos 65
Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NVI
1 O Yaubada, am kaba miya Saiyon, ilonamwa-yagimai katobalanagiwo yo ama waloyameli koliwo kapaisowaili,
1 O louvor te aguarda em Sião, ó Deus; os votos que te fizemos serão cumpridos.
2 kaiwena ama kawanoi kuyamaisali.
2 Ó tu que ouves a oração, a ti virão todos os homens.
3 ali pwanoli kaiweli. Ama pwanoli sibaibaiwasosi siyamala ama kaba miyapolowe na iyamo kunuwatu-pwaikili.
3 Quando os nossos pecados pesavam sobre nós, tu mesmo fizeste propiciação por nossas transgressões.
4 Siya analiyao ugite-sipwaili kani siyaliyaya kaiwena ukwalailima na simiya am dedei yakayakasisina koina. Na kai ama kaba yaliyaya ginauli namwanamwali siyaele am nume koina, bwaimwa walo mulolo kalobaili am Nume Tabu mena.
4 Como são felizes aqueles que escolhes e trazes a ti, para viverem nos teus átrios! Transbordamos de bênçãos da tua casa, do teu santo templo!
5 Am paisowa kaba nuwapwanopwano kolili ama kawanoi maisana lebo kuyeyama. Tomo dedei meuloili kolili yo siya simiya-suwala kalita dedeina yabo mena ali meli sipei koliwo.
5 Tu nos respondes com temíveis feitos de justiça, ó Deus, nosso Salvador, esperança de todos os confins da terra e dos mais distantes mares.
6 Am kaiwe koina koya kupeili ali kaba miya mena kaiwena kowa Tokaiwesosi.
6 Tu que firmaste os montes pela tua força, pelo teu grande poder.
7 Kalita ana yokoyoko yo bagolu ali guli daguguna kuyadaumwalili. Bwaine besiele tomo ali gamwapanapanawa kuyamwanouli.
7 Tu que acalmas o bramido dos mares, o bramido de suas ondas, e o tumulto das nações.
8 Kabo ginauli lalakisosili kupaisowailiko yanuwa yaulina tomonliyao sigitaili simatausagiwo, na tomo siya simiyamiya dabwelo ana kaba tunsae mena yo ana kaba sugu mena ginauli lalakisosiline sigitaili kabo me ali yaliyaya siwui.
8 Tremem os habitantes das terras distantes diante das tuas maravilhas; do nascente ao poente despertas canções de alegria.
9 Am gite-kalatan kuyakenayagimai kaiwena galewa kuyawasayama italu na bwatano iwasawasa yo imasuli. Yalubwasi kikiuli kuloyapowonli waila kolili sididididi kabo kan iyawatagili bwatano koina besiele ana nuwatu.
9 Cuidas da terra e a regas; fartamente a enriqueces. Os riachos de Deus transbordam para que nunca falte o trigo, pois assim ordenaste.
10 Na galewa lalakina kuyatalu bwatano meuloina koina, yo bwatanone sigiyaliyako kuyabuta waila lalakina koina. Bwatanone kuyabiga na like lamli sipeili na sikin.
10 Encharcas os seus sulcos e aplainas os seus torrões; tu a amoleces com chuvas e abençoas as suas colheitas.
11 Am namwanamwa koina kelikeli namwanamwana silobai. Tem toweya koina kulau masuli lalakina imiyamiya.
11 Coroas o ano com a tua bondade, e por onde passas emana fartura;
12 — ausente —
12 fartura vertem as pastagens do deserto, e as colinas se vestem de alegria.
13 — ausente —
13 Os campos se revestem de rebanhos e os vales se cobrem de trigo; eles exultam e cantam de alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.