Salmos 10

Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O Yeoba, tawae kaiwena kumiya-suwala? Tawae kaiwena kubomayoi ukeno-wadam ama sauga miyapolowe koina?
1 Por que, Senhor , te conservas longe? Por que te escondes nas horas de angústia?
2 Toyauyaule sigagasa yo tobubutuma siyakamkamnali kusipwaili sipwasipwane siya sibomayoi siginaulili kolili.
2 Com arrogância, os ímpios perseguem os pobres; que eles sejam apanhados nas ciladas que armaram!
3 Kaiwena sibomayoi sigagasa ali nuwatu naenaeli kaiweli, yo toman-kikiwasi Yeoba sisikotanan yo sikawa-gulai.
3 Pois o perverso se gloria da sua própria cobiça, o avarento maldiz o e blasfema contra ele.
4 Nige ali nuwatu yabo Yeoba kaiwena, ali gagasa koina Yaubada siuvalayan.
4 Em sua soberba, o perverso não investiga; tudo o que ele pensa é que Deus não existe.
5 Bwagana wasawasa lalakina silobai na iyamo nige sowana Yaubada ana loina sinuwa-mayaleyan yo kali tokalomagigiliwo sisikoko-wagili.
5 São prósperos os caminhos dele em todo tempo; muito acima e longe dele estão os teus juízos; quanto aos seus adversários, ele a todos trata com desprezo.
6 Sibomayoi siwalo-saesae siwaloba, “Kani nige sauga yabo yabebeku yo kani nige sauga yabo polowe yalolobai.”
6 Pois lá no seu íntimo diz: “Jamais serei abalado; de geração em geração, nenhum mal me sobrevirá.”
7 Ali edeedede koina kawa-gula, mwakota, walo-kasokaso ikalapowon yo mwayamwayau mena kani walo naenae yo kalomagigili siwalowegili.
7 A sua boca está cheia de maldição, enganos e opressão; debaixo da língua ele tem insulto e maldade.
8 — ausente —
8 Põe-se de tocaia nas aldeias, trucida os inocentes nos lugares ocultos; seus olhos espreitam o desamparado.
9 — ausente —
9 Ele se põe de emboscada, como o leão na sua caverna; está de emboscada para enlaçar o pobre: apanha-o e o arrasta com a sua rede.
10 Siya tosilaene sikenokeno me ali kamkamna kaiwena toyauyaulene sikaiwesosi.
10 Abaixa-se, rasteja; nas suas garras caem os necessitados.
11 Na toyauyaulene ibomayoi iwaloba, “Yagu paisowa naenaena kaiwena Yaubada nige inunuwatui, manna iyagibuli, kani nige sauga yabo igigitai.”
11 Diz ele, no seu íntimo: “Deus se esqueceu, virou o rosto e nunca verá isto.”
12 O Yeoba, toyauyaulene kuyamaisali yo siya sikamkamna kunuwatu-kalatagili.
12 Levanta-te, Senhor ! Ó Deus, ergue a tua mão! Não te esqueças dos pobres.
13 Gubesi na toyauyaulene Yaubada ikalomagigilan na ibomayoi iwaloba, “Kani nige sowana iyamaisayau.”
13 Por que o ímpio despreza Deus, dizendo no seu íntimo que Deus não lhe pedirá contas?
14 Na iyamo kowa ugitaiyako, ukwataiyako polowene yo kamkamnane yo sauga meuloina kusanasana na tem kusaguili. Tosilaene ibomayoi italamwan koliwo kaiwena siya nige kali tosagu kusaguili.
14 Tu, porém, tens visto isso, porque atentas ao sofrimento e à dor, para que os possas tomar em tuas mãos. A ti se entrega o desamparado; tu tens sido o defensor do órfão.
15 Tonaenaeli yo toyauyaule ali kaiwe ukele-gabaen na kuyamaisali ali paisowa naenaena kanasiga silopei ali paisowane.
15 Quebra o braço do perverso e do malvado; pede contas da sua maldade, até que a descubras de todo.
16 Yeoba iya kin miyamiya yaina. Siya analiyao yaubada uloiliyao kolili sipwalou kani sikwalalele ana kaba loina koina.
16 O Senhor é rei eterno: da sua terra somem as nações.
17 O Yeoba, kowa kani kubenali tobubutuma ali kawanoi kolili na ukabi-yakaiweli.
17 Tens ouvido, Senhor , o desejo dos humildes; tu lhes firmarás o coração e ouvirás o seu clamor,
18 Siya tosinasinage yo siya tokamkamna kani ali valam kubenalagili, yo kani am loina koina kusabilau-wagili na mesabana tomo naenaeli kani nige sauga yaboyoi siyayamatausagili.
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o ser humano, que é da terra, não volte a espalhar o terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.