Provérbios 27

Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tabu ugagagasa bwaliga kaiwena, kaiwena nige takakatai tawae kani iyawatagili bwaliga.
1 Não conte vantagem a respeito do futuro, pois você não sabe o que o amanhã trará.
2 Tabu kubomayoi kutotobalanagiwo, tem tomo uloili sitobalanagiwo ee bwaite inamwanamwa.
2 Deixe que outro o elogie, e não sua própria boca; alguém desconhecido, e não seus próprios lábios.
3 Veku tupwali sipolowe yo dekawa tabe ipolowe na toyauyaule ana walo kasokaso ipolowesosi.
3 A pedra é pesada, e a areia também, mas pesa ainda mais o ressentimento causado pelo insensato.
4 Munamunai inae yo kalomagigili inae na iyamo luwali mena lamwapolowe inaesosi.
4 A ira é cruel, e a fúria, como a inundação, mas a inveja é ainda mais perigosa.
5 Inamwanamwa tem natum ana walo kuyadudulai kabo muli mena am mulolo iya kaiwena kuwadam sauga meuloina. Bwaite kamwasane koina kani ikatai am mulolo iya kaiwena imiyamiya.
5 A repreensão franca é melhor que o amor escondido.
6 Tem am eliyamwao siyokoi-yagiwo inamwanamwa kaiwena nuwanuwali sisaguiwo, na tabu kutatalam kam tokaleyayao sitobalanagiwo walo luviluvi kolili, kaiwena siya nuwanuwali sisibayanaewo.
6 As feridas feitas por um amigo sincero são melhores que os beijos de um inimigo.
7 Siya diyaliyao sisu kan tupwaliyao sisikotanagili na siya siguliyamsosi bwagana kan yabo imalusosi, kani nige sisisikotanan, kan meuloili kani sikanli.
7 Quem está satisfeito recusa o mel, mas para o faminto até o alimento amargo é doce.
8 Tem tomo yabo ana kaba miya ilogabaen iya besiele man yabo ana noi ilogabaenako yo sauga meuloina ievaeva-keikeile.
8 Quem anda distante de casa é como pássaro longe do ninho.
9 Kelabilabin namwanamwana besiele olo bwalaina namwanamwana isula mena.
9 O conselho sincero de um amigo é agradável como perfume e incenso.
10 Tem polowe kulobai tabu mwayamwayau am eliyamwao yo tamam ana eliyamwao kuyayabubu-gabaegili. Am eliyam salim mena inamwanamwasosi kabo muli mena am susu yabo kelamamalawe mena.
10 Jamais abandone um amigo, nem o seu nem o de seu pai. Quando vier a calamidade, não peça ajuda a seu irmão; é melhor recorrer a um vizinho próximo que a um irmão distante.
11 Natugu, tem me am sonoga kani yayaliyaya na mesabana yaluyaluwagu ikaiwe. Kabo tem tomo yabo igite-yataluyau sowasowana me yagu katepatu na yawalo-yadudulai.
11 Meu filho, seja sábio e alegre meu coração; então poderei responder aos que me criticam.
12 Siya me ali sonoga sigitai kaba silae ilalaoma kabo siyabubu, na toyauyaule bwai ilalaumo kanasiga isilae.
12 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
13 Tem taumana yabo nuwanuwana ami gogo o mane kwaolena, kana kabobo wakabi-kalatan kanasiga iyamaisaoli. Na tem taumanane sine ganaganawalina esana mena ikawanoiyan kabobone bwai wakabi-kalatan mowoi.
13 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
14 Tem kainam lalakina mena am eliyam salim mena malala kikiuna kuwalo-muloloi kani walo-mulolone iyamala kawa-gula yabo am eliyam tenana mena kaiwena ana keno kusibayanae am wui koina.
14 A saudação ruidosa logo cedo será recebida como maldição.
15 Sine iya togamwapakiki besiele waila ididididi galewa kana sauga koina, mwayamwayau kani wainena daguguna yona ikwatakwatayan.
15 A esposa briguenta é irritante como a goteira num dia de chuva.
16 Nige sowana yaumai tayamwanou yo nige sowana ginauli yabo sanesanenena takabi-momosi. Ee bwaine besiele sinene iya togamwapakikine, nige sowasowana ana gamwapakiki tayamwanou.
16 Tentar contê-la é como deter o vento ou agarrar o óleo com a mão.
17 Tem nuwanuwala aeyan tavakili kabo aeyan takalai na tavakili aeyanne koina. Ee bwaine besiele tomo mumugana tayadudulai mumuga koina.
17 Como o ferro afia o ferro, assim um amigo afia o outro.
18 Yaiya mayau uweuwe igite-kalatan mayaune uwena koina kani ikekan, ee bwaine besiele yaiya ana taubala igite-kalatan tobali ilobai koina.
18 Quem cuida da figueira comerá de seus frutos; quem protege os interesses de seu senhor será recompensado.
19 Tem tagite-lobi waila koina kani kala koleya tagitai. Tem tanuwanuwatu namwanamwana ala nuwatu meuloili yo mumugala kaiweli, ee kani katela kana koleya yawasosi takatai.
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete quem a pessoa é.
20 Sauga meuloina Seitani tomo naenaeliyao iloyaloyaili na siyamala Giyena kana tomoyao yo bwaine besiele gadosisi mumugana naga imwawasi.
20 Como a Morte e a Destruição nunca se satisfazem, assim os desejos do homem nunca são saciados.
21 Gole o nuwana siliba, tomo sigabu yo siwedoli mayau koina na mesabana sigitai sinamwanamwa o sinae. Na tomo meuloili ali walo tomo yabo kaiwena iyakenayagila tomone mumugana, nuwana iya tomo namwanamwana o tomo naenaena.
21 O fogo prova a pureza da prata e do ouro, mas a pessoa é provada pelos elogios que recebe.
22 Bwagana toyauyaule yabo taunu-gwalagwalai na iyamo nige sowana ana yauyaule koina takele-gabaeni.
22 Ainda que se moa o insensato como cereal no pilão, é impossível separá-lo de sua insensatez.
23 Am sipi yo bulumakau ali namwanamwa ukwatai na mesabana ugite-kalatan namwanamwaili,
23 Tome conhecimento do estado de suas ovelhas e dedique-se a cuidar de seus rebanhos,
24 kisi sikasiebwa sibeku kani siboita, kabo am wasawasa imwawasi kaiwena wasawasa kana sauga ikubwa. Besiele kaba loinao, nige simiyamiya sauga meuloina, mwayamwayau sikwalalele.
24 pois a riqueza não dura para sempre, e pode ser que a coroa não passe para a geração seguinte.
25 Kelikeli kana sauga imwawasiko yo tano kanna iyaele lakawa mena,
25 Depois de recolhido o feno, geminada a nova plantação e reunido o capim dos montes,
26 kabo sipi wiyana koina kami kaleko kwalobai yo gouti wagimwala-yagili mane kaiwena na bwatano ugimwalai,
26 os carneiros darão lã para suas roupas e os bodes poderão ser vendidos pelo preço de um campo.
27 na goutine nige wagigimwala-yagili sowasowana susu wakalai kolili ami kaba numa komiu yo ami topaisowa sinesineo tabe.
27 Você terá leite de cabra suficiente para si, para sua família e para suas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.