Gênesis 6
Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs BKJ
1 Saugana tomo sibaibaiwa sidebalala yanuwa yaulina mena natuliyao sinesineo sibaibaiwa sikabili.
1 E aconteceu que, quando os homens começaram a se multiplicar sobre a face da terra, e filhas lhes nasceram,
2 Na bulibuli tomonliyao tatao yanuwa yaulina tomonliyao natuliyao sinesineo sigitaili kali koleya sinamwanamwasosi kabo tataone silobi yanuwa yaulina mena na sinesineone siya nuwanuwali sikalaili na sikasolanagili.
2 os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram belas; e tomaram para si esposas de todas que escolheram.
3 Kabo Yaubada iwaloba, “Yawasi bwaite yaolena tomo kolili kani nige imimiyayai. Siya kani yawasiliyao simwawasi. Kabo yawasili kana mamalawe besiele bolime 120.”
3 E o SENHOR disse: Meu Espírito não contenderá sempre com o homem, pois ele também é carne. Porém, seus dias serão cento e vinte anos.
4 Na saugana bulibuli tomonliyao mekalikavao yanuwa yaulina tomonliyao natuliyao sikeno-toyawa mwa sikabi natuliyao tomo lalakiliyao yo saliyaliyao malamalaweli. Natuliyaone siyamala tomo bagubagunali yo esaliyao silalaki ali paisowa namwanamwana kaiwena.
4 Havia gigantes na terra naqueles dias, e também depois disso, quando os filhos de Deus entraram às filhas dos homens, e elas lhes geraram filhos, estes se tornaram homens poderosos que eram na antiguidade, homens de renome.
5 Yaubada igitai tomo ali pwanoli ilalakisosi yo nuwatu naenaena sinuwanuwatuili kateli mena.
5 E Deus viu que a maldade do homem era grande na terra, e que toda a imaginação dos pensamentos do seu coração era apenas vil continuamente.
6 Mwa Yaubada me ana nuwanae iba, “Tawae kaiwena yayamayaleli yapeili yanuwa yaulina mena na naenaena siginauli.” Kabo katena ikamkamna lalakina.
6 E arrependeu-se o SENHOR de haver feito o homem na terra, e isso o afligia em seu coração.
7 Kabo Yaubada iba, “Tomo bwaite siya yayamayaleli mekalikavao yakayakan siya silolokeikeile siya meyawasili yo siya sievaeva, meuloili kani yaemwawasili, nuwagu inae tawae kaiwena kabo yayamayaleli.”
7 E o SENHOR disse: Eu destruirei o homem a quem criei da face da terra; tanto o homem quanto o animal, e a coisa rastejante, e as aves do céu; pois me arrependi de havê-los feito.
8 Na Yaubada Nowa ikawa-namwanamwa-yan yo iyaliyaya kaiwena.
8 Mas Noé encontrou graça aos olhos do SENHOR.
9 Na Nowa menatunao edeededeli bwaite besiele. Nowa mumugana idudulai yo iya ibomamo tomo luwali mena nige ana naenaena ipapagan, na mekanakava Yaubada sikelabilabin simiyamiya.
9 Estas são as gerações de Noé: Noé foi um homem justo e perfeito nas suas gerações, e Noé andava com Deus.
10 Nowa natunao tatao yaiyona esaliyao bwaite, Semi, Ami yo Yapeta.
10 E Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 Na Yaubada manna mena tomo yanuwa yaulina ali paisowa inaesosi mwa unuyamate ikaiwe dedei meuloina kolili.
11 A terra também estava corrompida diante de Deus, e a terra estava cheia de violência.
12 Yaubada igitai yanuwa yaulina mena tomo meuloili mumugali sinaesosi.
12 E Deus olhou para a terra, e eis que ela estava corrompida, pois toda a carne havia corrompido seu caminho sobre a terra.
13 Kabo Yaubada iwalo Nowa koina iba, “Yagu nuwatu tomo meuloili yanuwa yaulina mena kani yaunuyamateli simwawasi, kaiwena unuyamate ikaiwe dedei meuloina kolili.
13 E Deus disse a Noé: O fim de toda a carne chegou diante de mim; pois a terra está cheia de violência por meio deles; e eis que eu os destruirei com a terra.
14 Kabo mayau namwanamwali ukwalaili kutalili am waga yabo kupaisowai, na biliutusi kaloli mena uginaulili ukebalili kalona meuloina yo dedeina meuloina kolili.
14 Faze para ti uma arca de madeira de gofer; farás compartimentos na arca e a betumarás por dentro e por fora com betume.
15 Na uginauli besiele bwaite. Kana mamalawe 140 mita, kana magaga 23 mita yo kana sae 13 mita yo tupwana.
15 E esta é a forma em que tu a farás: O comprimento da arca será trezentos côvados; a sua largura de cinquenta côvados; e a sua altura de trinta côvados.
16 Pwatana ukwatoi yo kana magaga kana lalaki besiele 50 sentimita (cm) imiyamiya. Yo kana magaga ugite-sipwai kupei yo kana gamwa kupaisowai dedeina mena yo kalona mena kana nakanaka yaiyona kupaisowaili, yabo yauli mena, yabo luwaluwalina mena yo yabo kewana mena.
16 Uma janela farás para a arca, e em um côvado a acabarás em cima; e a porta da arca colocarás em sua lateral, lhe farás com andares, inferior, um segundo e um terceiro.
17 Na yau kani galewa lalakina yayatalu yanuwa yaulina mena na idoga yo yalubwasi lalakili na kani ginauli meuloina meyawasili yasibayanaeli yo ginauli meuloina yanuwa yaulina pwatana mena siboita.
17 E eis que eu mesmo trago um dilúvio de águas sobre a terra, para destruir toda a carne em que há sopro de vida de debaixo do céu. E toda coisa que está na terra morrerá.
18 Na kani kelabilabin kamwasana yayatubu koliwo. Kowa mekamkavao wainem, natumwao yo waineliyao kwalusae waga mena.
18 Mas contigo eu estabelecerei o meu pacto; e tu entrarás na arca, tu e teus filhos, e tua mulher, e as mulheres de teus filhos contigo.
19 — ausente —
19 E de toda coisa vivente de toda a carne, dois de cada espécie, tu trarás para dentro da arca, para guardá-los vivos contigo; eles serão macho e fêmea.
20 — ausente —
20 De aves segundo a sua espécie, e de gado segundo a sua espécie, de toda coisa rastejante da terra segundo a sua espécie, dois de cada espécie virão a ti, para guardá-los vivos.
21 Besiele kamiu yo kali uloi uloi ukwatububu-nagili ukwele-gogonan.”
21 E tomarás para ti de todo alimento que se come, e o ajuntarás a ti, e será por alimento para ti, e para eles.
22 Kabo Nowa ginauli meuloina ipaisowaili besiele Yaubada ana nuwatu.
22 Assim fez Noé; segundo tudo o que Deus lhe ordenou, assim ele fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.