1 Samuel 4
Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NAA
1 Sauganane koina Isileli ali tokaleyayao sikatububu-nagili na siyawatagili Pilistiya mekalikavao sikaleya. Isileli sigogoya Ebensa na Pilistiya sigogoya Apeki koina.
1 A palavra de Samuel veio a todo o Israel. Israel saiu à batalha contra os filisteus e acampou em Ebenézer; e os filisteus acamparam em Afeca.
2 Kabo Pilistiya ali tokaleyayao siyawatagili Isileli mekalikavao sielobelobe yo sikaleya. Kaleya ikaiwesosi, na iyamo Pilistiya sikaiwesosi mwa Isileli tokaleya kali baibaiwa powa tausan (4,000) siboita Pilistiya nimali mena.
2 Os filisteus se dispuseram em ordem de batalha, para enfrentar Israel, e, quando a guerra começou, Israel foi derrotado pelos filisteus, que mataram, no campo aberto, cerca de quatro mil homens.
3 Saugana Isileli tokaleyayao tupwali sipileyoi ali kaba gogo mena kabo tokaleya ali tobagunao sibomayoi sienelineli-yagili siba, “Tawae kaiwena Yaubada italam Pilistiya sikaiwe-gabaegila kabona?” Muli mena siba, “Kani talau Sailo na Yeoba ana kelabilabin kamwasana kana dedewaga takewaiyama mekalakava talau kaleya mena na Yeoba ileboila kala kaleyayao nimali mena.”
3 Quando o povo voltou ao arraial, os anciãos de Israel disseram: — Por que o
4 Yo tatao tupwaliyao siyawasali silau Sailo Yeoba ana kelabilabin kamwasana kana dedewaga sikewaiyama iya Yeoba Tokaiwesosi imiyasio kewa mena selubima labui pepeliyao luwaluwalili mena. Na Ilae natunao labui Opini yo Peniyasi mekalikava dedewagane sikalaiyama.
4 Então o povo mandou trazer de Siló a arca do Senhor dos Exércitos, entronizado entre os querubins. E os dois filhos de Eli, Hofni e Fineias, estavam ali com a arca da aliança de Deus.
5 Saugana sikalaiyama ali kaba gogo mena kabo boda Isileli meuloili siwui kainali lalakina mena mwa bwatano itabubu.
5 Quando a arca da aliança do Senhor chegou ao arraial, os israelitas gritaram tão alto, que o chão tremeu.
6 Na Pilistiya sibenalan wui lalakisosina kabo sineli siba, “Gubesi mwa tomo Ibeliu siwuiwui kainali lalakina koina?” Mwa kabo ali wasa siwolegili siba, “Yeoba ana kelabilabin kamwasana kana dedewaga sikalaiyama iyaele ali kaba gogo mena.”
6 Os filisteus ouviram a voz do júbilo e disseram: — Que voz de grande júbilo é esta no arraial dos hebreus? Então souberam que a arca do
7 Iya kaiwena kabo simatausi lalakina yo siba, “Bwaimwana yaubada yabo sikalaiyama ali kaba gogo mena sipei. Kabo kita tanaeko. Kamwasa bwaine tauna kona kita kolila nige iyayawatagili.
7 E os filisteus ficaram com medo e disseram: — Os deuses vieram ao arraial. E diziam mais: — Ai de nós! Porque nunca antes aconteceu uma coisa dessas.
8 Yaiya kani isasaguilane bwaine yaubadaone tokaiwesosine nimali mena? Siya bwaine yaubadaone tauna kona tomo Itipita siunuili kaba nae uloina uloina kolili dedei leleyanna mena.”
8 Ai de nós! Quem nos livrará das mãos desses deuses poderosos? São os deuses que atacaram os egípcios com todo tipo de pragas no deserto.
9 Kabo Pilistiya ali tobagunao siwalo kaiwe ali tokaleyayao kolili siba, “Wakaiwe. Tem kwabelu kani Ibeliu sikalaila ali topaisowa panpanna gamwali tokabina kita besiele siya tauna kona takalaili ala topaisowao. Koinaele wakaiwe me ami katepatu.”
9 Sejam fortes, filisteus! Comportem-se como homens, para que não venham a ser escravos dos hebreus, como eles já foram escravos de vocês! Comportem-se como homens e lutem!
10 Kabo Pilistiya sikaiwesosi kaleyane koina mwa boda Isileli sikaiwe-gabaegili. Kabo Isileli tokaleyayao kali baibaiwa teti tausan (30,000) siunuyamateli yo sibaibaiwa me ali matausi siyabubu.
10 Então os filisteus lutaram. E Israel foi derrotado, e cada um fugiu para a sua tenda. Foi uma grande derrota, pois foram mortos de Israel trinta mil homens.
11 Yo tabe Pilistiya Yeoba ana kelabilabin kamwasana kana dedewaga sikwayai Isileli nimali mena yo tabe Ilae natunao tatao labui Opini yo Peniyasi siunuyamateli.
11 A arca de Deus foi tomada, e os dois filhos de Eli, Hofni e Fineias, foram mortos.
12 Kaliyate kaigedanane koina tomo yabo iyabubu kaba kaleya mena ilaoma yanuwa Sailo. Na tomone iya susu Beniyamina me ana nuwanae lalakina mwa kana kaleko itabei-gaigalili yo bwatano igagalo kulukuluna mena isuwai.
12 Então um homem de Benjamim, saído das fileiras, correu e, no mesmo dia, chegou a Siló. Ele havia rasgado as suas roupas e espalhado terra sobre a cabeça.
13 Saugana iyawatagili na Ilae iyaele imiyasio ana kaba miyasio mena kamwasa papalina mena isanasana katena iwakaka kisi nae yabo iyawatagili Yeoba ana kelabilabin kamwasana kana dedewaga koina. Na tomone saugana ilusaema yanuwa kalona mena kaleya wasana iedeededeyan. Mwa tomo meuloili siyatubu sivalam kainali lalakina mena.
13 Quando chegou, Eli estava sentado numa cadeira, perto da estrada, olhando como quem espera, porque o seu coração estava tremendo pela arca de Deus. Depois que o homem entrou na cidade e deu a notícia, toda a cidade começou a gritar.
14 Ilae kaina lalakinane ibenalan yo ineli iba, “Tawae yabo ilaulau, mwa koinaele tomo sivalam kainali lalakina mena?” Kabo tomone mwayamwayau mena ilau Ilae koina.
14 Eli, ouvindo os gritos, perguntou: — Que alvoroço é esse? Então o homem correu e deu as notícias a Eli.
15 Na Ilae ana bolime naenti eit (98) ilobaiyako yo tabe manna inae nige sowana ginauli igite-namwanamwaili.
15 Ora, Eli estava com noventa e oito anos. Os seus olhos já não se moviam, e ele não podia ver.
16 Yo tomone iwalolau Ilae koina iba, “Yau kabona kaleya luwana mena yayabubu yalaoma.” Yo Ilae ineli koina iba, “Na natugu, tawae iyawayawatagili?”
16 O homem disse a Eli: — Eu venho da frente de batalha. Eu fugi de lá hoje mesmo. Eli perguntou-lhe: — O que aconteceu, meu filho?
17 Tabe tomone Ilae kainana iyamaisa yoi iba, “Kita Isileli ala tokaleyayao siyabubu Pilistiya kolili yo tabe sibaibaiwa siunuyamateli. Yo natumwao tatao labui Opini yo Peniyasi ali sauga simwawasi. Tabe Yeoba ana kelabilabin kamwasana kana dedewaga sikalaiyako.”
17 Então o mensageiro respondeu: — Israel fugiu dos filisteus. Houve grande matança entre o povo. Além disso, os seus dois filhos, Hofni e Fineias, foram mortos, e a arca de Deus foi tomada.
18 Ilae imiyasio ana kaba miyasio mena yanuwa kana gamwa salina mena. Saugana dedewaga wasana ibenalan kaba miyasio mena ibeku-keile dagelana italutaluwan bwatano mena lomalomana ikosompwai iboita kaiwena itautaubala yo isinibusosi. Na Ilae Isileli ibagunayagili bolibolime poti (40).
18 Quando ele fez menção da arca de Deus, Eli caiu da cadeira para trás, junto ao portão da cidade, quebrou o pescoço e morreu. Ele era um homem velho e pesado, e havia julgado Israel durante quarenta anos.
19 Ilae natuna Peniyasi wainena isiuma yo ana kabi ikelakelakubwa. Saugana wasa ibenalan Yeoba ana kelabilabin kamwasana kana dedewaga kaiwena yo lawana taubala Ilae kaiwena yo wainena Peniyasi iboita kabo melumelune sinana diyana kalona mena manna iyalala kabo sinene kabi kana kamkamna iyatubu ilalakisosi koina.
19 A nora de Eli, a mulher de Fineias, estava grávida e próxima do parto. Quando ela ouviu estas notícias, de que a arca de Deus havia sido tomada e de que seu sogro e seu marido tinham morrido, encurvou-se e deu à luz; porque as dores lhe sobrevieram.
20 Muliya kabo yawasina ilopei ana tokabikabi yaisu sinesineo siwalolau koina siba, “Ukwaiwe, ugitai natum tauna iyaele ukabiyako.” Na iyamo nige ibebenali kolili mwa nige kainali iyayamaisa.
20 Quando ela estava morrendo, as mulheres que a ajudavam disseram: — Não tema, porque você teve um filho. Ela, porém, não respondeu, nem fez caso disso.
21 — ausente —
21 Mas deu ao menino o nome de Icabô, dizendo: — Foi-se a glória de Israel. Ela disse isto, porque a arca de Deus havia sido tomada e por causa de seu sogro e de seu marido.
22 — ausente —
22 E falou mais: — Foi-se a glória de Israel, pois a arca de Deus foi tomada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.