Tiago 5
Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs NVT
1 Gu̱nun ni é re̱ꞌ huin ni é re̱ꞌ tsínj xuruꞌue. Ga̱co ni é re̱ꞌ, ni̱ ga̱guaj ni é re̱ꞌ xiꞌí sayun ga̱ꞌnaꞌ gui̱ranꞌ ni é re̱ꞌ aj.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Guchru siꞌyaj ni é re̱ꞌ. Ni̱ xa xucu le si-ga̱nꞌ ni é re̱ꞌ nej.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Ni̱ xa daquinj yo̱ si-sanꞌanj ni é re̱ꞌ huin oro nga̱ plata. Ni̱ hué daquinj yo̱ daj ga̱huin ꞌngo̱ daꞌngaꞌ di̱gyán da̱j hua si-ga̱quinꞌ ni é re̱ꞌ. Ni̱ da̱j rúnꞌ xa daquinj yo̱ si-sanꞌanj ni é re̱ꞌ, ni̱ hué daj gui̱ranꞌ ni é re̱ꞌ sayun ngaa ga̱ca á re̱ꞌ, gui̱ꞌyaj yanꞌa̱n. Daꞌ nataꞌ xiráj dugüiꞌ siꞌyaj ni é re̱ꞌ mánj. Ni̱ hué daj ꞌyaj ni é re̱ꞌ yya̱j ngaa ruhua gui̱sij güi ga̱nahuij xungüi̱ nan.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Ni̱ nan acaj Yanꞌanj cuenta sisi̱ digyaꞌ yunꞌunj ni é re̱ꞌ nun naruꞌue ni é re̱ꞌ rian ni tsínj ri xina̱ ni é re̱ꞌ aj. Ni̱ hua gunun Yanꞌanj sisi̱ aco ni sij xiꞌí si nun naruꞌue ni é re̱ꞌ duꞌue̱ ni sij. Ni̱ ni̱nꞌ ruhua huin achij Yanꞌanj xataꞌ.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Chruhua xungüi̱ nan, ni̱ hua nia̱ꞌ ruhua ni é re̱ꞌ nga̱ daranꞌ rasu̱n sa̱ꞌ ma̱n rian ni é re̱ꞌ. Ni̱ namij ni é re̱ꞌ da̱j rúnꞌ namij xucu ngaa síj güi da̱gahuiꞌ ni sij xucu namij daj xa̱ ni sij.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Xiꞌí si digyaꞌ yunꞌunj ni é re̱ꞌ ni tsínj niqui daj, ni̱ gahuiꞌ ni sij ngaa nitaj si daꞌui ni sij gaquinꞌ, guiꞌyaj ni é re̱ꞌ. Ni̱ sé si chranꞌ ni sij ni é re̱ꞌ mánj.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Xiꞌí daj ga̱naꞌuij sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ da güi ga̱ꞌnaꞌ Señor huin ni é re̱ꞌ jnān nga̱ xicaꞌuī. Ni̱ꞌyaj ni é re̱ꞌ da̱j anaꞌuij ꞌngo̱ tsínj si gui̱ri sij tanꞌ ngaa ga̱chij xina̱ sij. Daj si anaꞌuij sa̱ꞌ sij si ga̱ꞌuiꞌ guma̱n. Xiꞌí daj ni̱ ga̱hui sa̱ꞌ xina̱ sij, ruhua sij.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Ni̱ hué daj gue̱ ga̱naꞌuij ni é re̱ꞌ nej. Ni̱ ga̱huin ni̱ca ruhua ni é re̱ꞌ nga̱ si-chrej Señor xiꞌí si do̱j hua, ni̱ ga̱ꞌnaꞌ Señor.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Si̱ gaꞌmi hui̱ ni é re̱ꞌ xiꞌí ni dugüiꞌ ni é re̱ꞌ huin ni é re̱ꞌ jnān nga̱ xicaꞌuī. Ngaa ni̱ si̱ gahuin castigo ni é re̱ꞌ, gui̱ꞌyaj Señor mánj. Daj si do̱j hua, ni̱ ga̱ꞌnaꞌ Señor na̱guiꞌyaj yya sij nga̱ néꞌ.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Xa̱caj ni é re̱ꞌ cuenta da̱j gunucuaj ni tsínj gaꞌmi si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj asi̱j ná ngaa guiranꞌ ni sij sayun xiꞌí si gaꞌmi ni sij si-xugüi Señor. Ni̱ da̱j rúnꞌ guiꞌyaj ni sij, ni̱ hué daj gui̱ꞌyaj ni é re̱ꞌ nej.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Ni̱ ataj néꞌ sisi̱ hua nia̱ꞌ ruhua ni tsínj gunucuaj sa̱ꞌ ni sayun. Ni̱ hua gunun ni é re̱ꞌ da̱j gunucuaj sa̱ꞌ tsínj gu̱ꞌnaj Job sayun guiranꞌ síꞌ. Ni̱ hua guiniꞌi ni é re̱ꞌ da̱j guiꞌyaj sa̱ꞌ Señor nga̱ síꞌ ngaa ganahuij sayun guiranꞌ síꞌ. Daj si nahuin ꞌi̱ ruhua Señor niꞌyaj sij néꞌ. Ni̱ nani yaco ruhua sij niꞌyaj sij néꞌ nej.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Hué dan ni̱ nuguanꞌ nan huin ꞌngo̱ nuguanꞌ nico doj huin ni é re̱ꞌ jnān nga̱ xicaꞌuī. Ni̱ si̱ gutaꞌ ni̱ca yya ni é re̱ꞌ rian ni dugüiꞌ ni é re̱ꞌ mánj. Hua ꞌngo̱ tsínj ataj sisi̱ niꞌi xataꞌ. Ni̱ hua ango tsínj ataj sisi̱ niꞌi yoꞌój. Ni̱ hua ángo tsínj ataj sisi̱ hua ꞌngo̱ ni rasu̱n niꞌi. Sani̱ si̱ guiꞌyaj ni é re̱ꞌ daj mánj. Maan si ga̱taj ni é re̱ꞌ sisi̱ ga̱ꞌue sisi̱ si̱ gaꞌue. Ngaa ni̱ si̱ gahuin castigo ni é re̱ꞌ, gui̱ꞌyaj Yanꞌanj mánj.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Hua ꞌngo̱ dugüiꞌ ni é re̱ꞌ tsínj ranꞌ sayun scanij ni é re̱ꞌ níꞌ. Ngaa ni̱ ga̱chinj jniꞌyaj sij rian Yanꞌanj anj. Hua ꞌngo̱ dugüiꞌ ni é re̱ꞌ tsínj hua nia̱ꞌ ruhua scanij ni é re̱ꞌ níꞌ. Ngaa ni̱ ga̱ra sij chraꞌ rian Yanꞌanj anj.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Ni̱ hua ꞌngo̱ dugüiꞌ ni é re̱ꞌ tsínj aꞌnanꞌ scanij ni é re̱ꞌ níꞌ. Ngaa ni̱ ga̱quinj sij ni tsínj huin achij scanij ni tsínj nicoꞌ Yanꞌanj ga̱ꞌnaꞌ ni síꞌ ga̱chinj jniꞌyaj ni síꞌ rian Yanꞌanj xiꞌí sij. Ni̱ gu̱taꞌ ni síꞌ do̱j guisiti rian tsínj aꞌnanꞌ daj nga̱ si-xugüi Señor.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Ni̱ sisi̱ xuman yya ruhua ni sij niꞌyaj ni sij Yanꞌanj, ngaa ni̱ ga̱nahuin tsínj aꞌnanꞌ daj, gui̱ꞌyaj Yanꞌanj. Ni̱ na̱chica tsínj daj, gui̱ꞌyaj Señor. Ni̱ sisi̱ guiꞌyaj sij gaquinꞌ, ni̱ gui̱nicaj Señor niman nico xiꞌí gaquinꞌ guiꞌyaj sij aj.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Xiꞌí daj na̱taꞌ go̱ꞌngo néꞌ gaquinꞌ guiꞌyaj néꞌ rian ni dugüiꞌ néꞌ. Ni̱ ga̱chinj jniꞌyaj go̱ꞌngo néꞌ rian Yanꞌanj xiꞌí ni dugüiꞌ néꞌ sisi̱ na̱huin sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ. Ni̱ ngaa achínj jniꞌyaj ꞌngo̱ tsínj hua ni̱ca niman rian Yanꞌanj, ni̱ gu̱nun yya Yanꞌanj si achínj jniꞌyaj sij. Ni̱ gui̱ꞌyaj Yanꞌanj da̱j rúnꞌ gachínj jniꞌyaj sij aj.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Ni̱ da̱j rúnꞌ hua manꞌan néꞌ, ni̱ hué daj hua tsínj gu̱ꞌnaj Elías gane síꞌ asi̱j ná. Ni̱ ngaa ni̱nꞌ ruhua gachínj jniꞌyaj sij rian Yanꞌanj sisi̱ si̱ gamanꞌ, ngaa ni̱ guisíj hua̱ꞌnij yoꞌ danéj nun gamanꞌ xánj sij, guiꞌyaj Yanꞌanj anj.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Ni̱ ngaa gachínj jniꞌyaj ru̱huaꞌ yún sij rian Yanꞌanj, ngaa ni̱ gamanꞌ ru̱huaꞌ yún, guiꞌyaj Yanꞌanj. Ngaa ni̱ guiriꞌ ni tsínj xánj sij si xa̱ ni sij aj.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Gu̱nun ni é re̱ꞌ si ga̱ꞌmī huin ni é re̱ꞌ jnān nga̱ xicaꞌuī. Sisi̱ xa̱caj ꞌngo̱ dugüiꞌ ni é re̱ꞌ chrej sé huin chrej xa̱ngaꞌ, ni̱ na̱nicaj ru̱huaꞌ yún ruhua sij, gui̱ꞌyaj ango dugüiꞌ ni é re̱ꞌ,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 ngaa ni̱ gui̱niꞌi ni é re̱ꞌ sisi̱ u̱n tsínj ꞌyaj sisi̱ na̱nicaj ruhua sij xiꞌí si-ga̱quinꞌ sij, ni̱ na̱caj sij tsínj ga̱huin castigo daj. Ni̱ guiránj sij rian nico gaquinꞌ.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.