Romanos 5

Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hué dan ni̱ xiꞌí si guxuman ruhua néꞌ niꞌyaj néꞌ Jesucristo, ni̱ gahuin sa̱ꞌ niman néꞌ rian Yanꞌanj. Ni̱ hua dinꞌinj ruhua néꞌ rian Yanꞌanj, ꞌyaj Jesucristo huin síꞌ Señor nicaj sun rian néꞌ.
1 Portanto, uma vez que pela fé fomos declarados justos, temos paz com Deus por causa daquilo que Jesus Cristo, nosso Senhor, fez por nós.
2 Ni̱ xiꞌí si xuman ruhua néꞌ niꞌyaj néꞌ Jesucristo, ni̱ na̱huin raꞌa néꞌ sinduj ꞌyaj Yanꞌanj nga̱ néꞌ. Ni̱ hua ni̱ca ruhua néꞌ, ꞌyaj sinduj daj. Ni̱ hua nia̱ꞌ ruhua néꞌ anaꞌuij néꞌ sisi̱ ga̱huin sa̱ꞌ ꞌueé néꞌ nga̱ Yanꞌanj.
2 Foi por meio da fé que Cristo nos concedeu esta graça que agora desfrutamos com segurança e alegria, pois temos a esperança de participar da glória de Deus.
3 Ni̱ ango nuguanꞌ huin sisi̱ huin nia̱ꞌ ruhua néꞌ ngaa ranꞌ néꞌ sayun. Daj si niꞌi néꞌ sisi̱ na̱riꞌ nucuaj doj niman néꞌ, ꞌyaj sayun daj.
3 Também nos alegramos ao enfrentar dificuldades e provações, pois sabemos que contribuem para desenvolvermos perseverança,
4 Ni̱ ngaa gahuin nucuaj niman néꞌ, ni̱ gui̱sij néꞌ ga̱huin ni̱ca ruhua néꞌ nej. Ni̱ ngaa gui̱sij néꞌ ga̱huin ni̱ca ruhua néꞌ, ni̱ anaꞌuij néꞌ sisi̱ gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ Yanꞌanj nga̱ néꞌ.
4 e a perseverança produz caráter aprovado, e o caráter aprovado fortalece nossa esperança,
5 Ni̱ sé ꞌngo̱ nuguanꞌ yu̱n huin si anaꞌuij néꞌ nan mánj. Daj si gahuin nucuaj niman néꞌ xiꞌí si ni̱nꞌ ruhua ꞌi̱ ruhua Yanꞌanj niꞌya néꞌ. Ni̱ Espíritu Santo ꞌyaj sisi̱ niꞌi néꞌ daj. Ni̱ Yanꞌanj riqui si gaꞌna̱ꞌ Espíritu Santo rian néꞌ.
5 e essa esperança não nos decepcionará, pois sabemos quanto Deus nos ama, uma vez que ele nos deu o Espírito Santo para nos encher o coração com seu amor.
6 Ni̱ ngaa nun gahuin nucuaj néꞌ guiꞌyaj sa̱ꞌ néꞌ, ni̱ xiꞌí néꞌ gahuiꞌ Cristo. Ni̱ gahuin néꞌ tsínj nun gu̱xuman ruhua ni̱ꞌyaj Yanꞌanj. Ni̱ gahuiꞌ Cristo güi ngaa gani sini ruhua Yanꞌanj.
6 Quando estávamos completamente desamparados, Cristo veio na hora certa e morreu por nós, pecadores.
7 Ni̱ hua yya naꞌuej ruhua néꞌ ga̱huiꞌ néꞌ xiꞌí ꞌngo̱ dugüiꞌ néꞌ tsínj hua sa̱ꞌ niman. Sani̱ si ruhuaj, ni̱ ga̱huiꞌ ꞌngo̱ néꞌ xiꞌí ꞌngo̱ tsínj hua sa̱ꞌ ni̱nꞌ.
7 É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
8 Sani̱ sé daj huin Yanꞌanj mánj. Daj si ngaa hua gue̱ daꞌui néꞌ gaquinꞌ, ni̱ gahuiꞌ Cristo xiꞌíꞌ, guiꞌyaj Yanꞌanj. Ni̱ hué daj digyán yya Yanꞌanj sisi̱ ꞌi̱ ruhua Yanꞌanj niꞌya néꞌ.
8 Mas Deus nos prova seu grande amor ao enviar Cristo para morrer por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Ngaa ni̱ xiꞌí si gahuin sa̱ꞌ niman néꞌ, guiꞌyaj si-tun manꞌan Cristo, hué dan ni̱ niꞌi néꞌ sisi̱ si̱ gahuin néꞌ castigo xiꞌí gaquinꞌ daꞌui néꞌ güi ga̱ꞌnaꞌ Yanꞌanj gui̱ꞌya castigo ni ngüi̱ mánj.
9 E, uma vez que fomos declarados justos por seu sangue, certamente seremos salvos da ira de Deus por meio dele.
10 Ni̱ ngaa gahuin néꞌ tsínj ununꞌ nga̱ Yanꞌanj, ni̱ gahuiꞌ daꞌni xiꞌí néꞌ. Ni̱ hué daj naguiꞌyaj yya Yanꞌanj nga̱ néꞌ. Hué daj ni̱ na̱anj ga̱ꞌue na̱caj xa̱ngaꞌ Yanꞌanj néꞌ xiꞌí si hua ni̱ꞌnaꞌ Cristo nne sij chruhua niman néꞌ.
10 Pois, se quando ainda éramos inimigos de Deus nosso relacionamento com ele foi restaurado pela morte de seu Filho, agora que já estamos reconciliados certamente seremos salvos por sua vida.
11 Ni̱ sé urin nan, sani̱ huin nia̱ꞌ ruhua néꞌ nga̱ Yanꞌanj xiꞌí Jesús huin síꞌ Señor nicaj sun rian néꞌ. Daj si hué xiꞌí Cristo, ni̱ hua dinꞌinj ruhua néꞌ rian Yanꞌanj anj.
11 Agora, portanto, podemos nos alegrar em Deus, com quem fomos reconciliados por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
12 Hué dan ni̱ urin tsínj daj guiꞌyaj si gatúj gaquinꞌ chruhua xungüi̱ gu̱ꞌnaj síꞌ Adán. Ni̱ gaxi̱ꞌi gahuiꞌ ni ngüi̱ ngaa gatúj gaquinꞌ chruhua xungüi̱. Ni̱ daranꞌ ni ngüi̱ gahuin si ga̱huiꞌ xiꞌí si daꞌui daranꞌ ni sij gaquinꞌ.
12 Quando Adão pecou, o pecado entrou no mundo, e com ele a morte, que se estendeu a todos, porque todos pecaram.
13 Ni̱ asi̱j nun ga̱ꞌuiꞌ Yanꞌanj ley rian ni ngüi̱, ni̱ hua guiꞌyaj ni sij gaquinꞌ. Sani̱ nun xacaj Yanꞌanj cuenta xiꞌí gaquinꞌ ngaa nitaj ley hua mánj.
13 É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
14 Ni̱ asi̱j gane Adán, ni̱ daꞌ yoꞌ gane Moisés, ni̱ gahuiꞌ ni ngüi̱. Ni̱ nun dagahuin Adán ꞌngo̱ nuguanꞌ gataj Yanꞌanj gunun sij. Sani̱ sé daj huin si-ga̱quinꞌ ni ngüi̱ gahuiꞌ daj. Ni̱ nun gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ Adán.
14 Mesmo assim, do tempo de Adão até o de Moisés, todos morreram, incluindo os que não desobedeceram a uma ordem explícita de Deus, como Adão desobedeceu. Na verdade, Adão é um símbolo, uma representação daquele que ainda haveria de vir.
15 Sani̱ sé rúnꞌ hua si-ga̱quinꞌ Adán sé daj hua sinduj si riqui Yanꞌanj rian néꞌ mánj. Daj si gahuiꞌ ni ngüi̱ mán ni̱nꞌ ga̱chraꞌ xiꞌí gaquinꞌ guiꞌyaj Adán. Sani̱ riqui Yanꞌanj ꞌngo̱ sinduj rian néꞌ huin néꞌ ni ngüi̱ mán ni̱nꞌ ga̱chraꞌ. Daj si gaꞌuiꞌ Yanꞌanj si ga̱ sa̱ꞌ néꞌ. Ni̱ hué daj guiꞌyaj Yanꞌanj xiꞌí sinduj guiꞌyaj urin tsínj daj xiꞌí néꞌ huin síꞌ Jesucristo.
15 Mas há uma grande diferença entre o pecado de Adão e a dádiva de Deus. Pois o pecado de um único homem trouxe morte para muitos. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva que veio sobre muitos por meio de um único homem, Jesus Cristo.
16 Ni̱ da̱j rúnꞌ gahuin guiꞌyaj urin tsínj daj gaquinꞌ, ni̱ sé daj hua sinduj riqui Yanꞌanj rian néꞌ mánj. Daj si xiꞌí urin gaquinꞌ guiꞌyaj si ga̱huin ni ngüi̱ castigo. Sani̱ xiꞌí sinduj riqui Yanꞌanj rian néꞌ, ni̱ gataj Yanꞌanj sisi̱ hua ni̱ca niman néꞌ rian daranꞌ ni gaquinꞌ guiꞌyaj néꞌ aj.
16 E o resultado da dádiva de Deus é bem diferente do resultado do pecado de um único homem, pois enquanto o pecado de Adão levou à condenação, a dádiva de Deus nos possibilita ser declarados justos diante dele, apesar de nossos muitos pecados.
17 Ngaa ni̱ xiꞌí si-ga̱quinꞌ urin tsínj daj, ni̱ ahuiꞌ daranꞌ ni ngüi̱, ꞌya. Sani̱ xiꞌí si riqui Yanꞌanj sinduj rian néꞌ, ni̱ gataj Yanꞌanj si hua ni̱ca niman néꞌ. Ngaa ni̱ ga̱ꞌue ga̱ ni̱ꞌnaꞌ néꞌ gui̱nicaj sun ni̱ganj néꞌ, guiꞌyaj urin tsínj huin Jesucristo aj.
17 A morte reinou sobre muitos por meio do pecado de um único homem. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva de justiça, e todos que a recebem reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Hué dan ni̱ si-ga̱quinꞌ urin Adán guiꞌyaj sisi̱ ga̱huin daranꞌ ni ngüi̱ castigo. Sani̱ xiꞌí si guiꞌyaj sa̱ꞌ ꞌueé urin Jesucristo, ni̱ guiꞌyaj-áꞌ sisi̱ ga̱ꞌue ga̱ ni̱ca niman daranꞌ ni ngüi̱. Ni̱ ga̱ꞌue ꞌngo̱ ga̱ ni̱ꞌnaꞌ ni sij nej.
18 É verdade que um só pecado de Adão trouxe condenação a todos, mas um só ato de justiça de Cristo removeu a culpa e trouxe vida a todos.
19 Ni̱ xiꞌí si nun dagahuin urin tsínj daj rian Yanꞌanj, ni̱ gahuin daranꞌ ni ngüi̱ ni tsínj daꞌui gaquinꞌ. Sani̱ xiꞌí si dagahuin urin ango tsínj daj rian Yanꞌanj, ni̱ gahuin sa̱ꞌ nico ni ngüi̱ rian Yanꞌanj anj.
19 Por causa da desobediência a Deus de uma só pessoa, muitos se tornaram pecadores. Mas, por causa da obediência de uma só pessoa a Deus, muitos serão declarados justos.
20 Ni̱ gaꞌuiꞌ Yanꞌanj ley rian ni ngüi̱ sisi̱ gui̱niꞌi ni sij sisi̱ hua nico gaquinꞌ daꞌui ni sij rian Yanꞌanj. Sani̱ ngaa guiꞌyaj ni ngüi̱ nico gaquinꞌ, ni̱ na̱anj nico guiꞌyaj Yanꞌanj sinduj rian ni sij aj.
20 A lei foi concedida para que todos percebessem a gravidade do pecado. Mas, à medida que o pecado aumentou, a graça se tornou ainda maior.
21 Hué dan ni̱ guiranꞌ ni ngüi̱ sayun xiꞌí gaquinꞌ guiꞌyaj ni sij. Sani̱ xiꞌí sinduj riqui Yanꞌanj rian néꞌ, ni̱ hua ni̱ca niman néꞌ. Ni̱ ga̱ꞌue ga̱ne ni̱ganj ni̱nꞌ néꞌ xiꞌí si gahuiꞌ Jesucristo huin síꞌ Señor nicaj sun rian néꞌ.
21 Portanto, assim como o pecado reinou sobre todos e os levou à morte, agora reina a graça, que nos declara justos diante de Deus e resulta na vida eterna por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.