Efésios 6

Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ni̱ hua nia̱n si da̱gahuin ni tsinꞌ si ataj chre nga̱ nni xiꞌí si hué daj huin ruhua Señor si gui̱ꞌyaj aninꞌinj. Daj si nuguanꞌ nan huin ꞌngo̱ nuguanꞌ ni̱ca yya.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 — ausente —
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 — ausente —
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Ni̱ ni tsínj hua daꞌníj, ni̱ si̱ guiꞌyaj ni é re̱ꞌ sisi̱ ga̱ꞌman ruhua daꞌníj ni é re̱ꞌ mánj. Sani̱ gui̱ꞌyaj ni é re̱ꞌ sisi̱ da̱gahuin daꞌníj ni é re̱ꞌ si-nu̱guanꞌ Señor. Ni̱ gui̱ꞌyaj ni é re̱ꞌ sisi̱ ga̱huin chru̱n daꞌníj ni é re̱ꞌ si-chrej Señor nej.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Ni̱ ni tsínj ꞌyaj sun rian ꞌngo̱ xuruꞌue, ni̱ da̱gahuin ni é re̱ꞌ si ataj tsínj daj. Ni̱ ga̱ níꞌyanj ni é re̱ꞌ nga̱ sij. Ni̱ ga̱ cuidado ni é re̱ꞌ gui̱ꞌyaj ni é re̱ꞌ si aranꞌ ruhua sij. Ni̱ gui̱ꞌyaj sun ni é re̱ꞌ si-sun sij da̱j rúnꞌ ꞌyaj á re̱ꞌ si-sun Cristo.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Ni̱ sé urin ngaa ni̱ꞌyaj xuruꞌue daj, ni̱ gui̱ꞌyaj sun sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ huin ruhua ni é re̱ꞌ mánj. Ngaa ni̱ ga̱ni ruhua sij sisi̱ sa̱ꞌ ꞌyaj sun ni é re̱ꞌ, ruhua ni é re̱ꞌ. Sani̱ ꞌngo̱ gui̱ꞌyaj sun ni é re̱ꞌ rian xuruꞌue da̱j rúnꞌ ꞌyaj sun ni é re̱ꞌ rian Cristo. Ni̱ gui̱ꞌyaj ni é re̱ꞌ si aranꞌ ruhua Yanꞌanj, gui̱ꞌyaj á re̱ꞌ aj.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Ga̱huin nia̱ꞌ ruhua á re̱ꞌ gui̱ꞌyaj sun sa̱ꞌ á re̱ꞌ si-sun xuruꞌue da aj. Ni̱ ga̱ni ruhua ni é re̱ꞌ sisi̱ ri̱an Señor ꞌyaj sun ni é re̱ꞌ. Ni̱ sé ri̱an ꞌngo̱ tsínj ꞌyaj sun ni é re̱ꞌ mánj.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Daj si hua niꞌi néꞌ sisi̱ ngaa ꞌyaj sa̱ꞌ néꞌ, ni̱ na̱ruꞌue manꞌan Señor rian néꞌ. Ni̱ nitaj si ga̱huin sisi̱ tsínj ꞌyaj sun rian xuruꞌue huin néꞌ, asi̱ tsínj ꞌyaj sun si-sun manꞌan huin néꞌ.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Ni tsínj xuruꞌue, ni̱ gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ nga̱ ni tsínj ꞌyaj sun rian ni é re̱ꞌ aj. Ni̱ du̱na ni é re̱ꞌ si ga̱ꞌmi huee ni é re̱ꞌ rian ni sij. Ni̱ niꞌi ni é re̱ꞌ sisi̱ da̱j rúnꞌ aꞌninꞌ Señor nne xataꞌ sun rian ni tsínj ꞌyaj sun rian ni é re̱ꞌ, ni̱ hué daj aꞌninꞌ Señor sun rian ni é re̱ꞌ nej. Ni̱ uyan hua daranꞌ néꞌ rian Señor.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Ango rin nuguanꞌ huin si ga̱taj snanꞌān gu̱nun ni é re̱ꞌ huin ni é re̱ꞌ jnān nga̱ xicaꞌuī. Ga̱huin nucuaj ruhua ni é re̱ꞌ xiꞌí si nicaj dugüiꞌ ni é re̱ꞌ nga̱ Señor. Ni̱ hué daj gui̱ꞌyaj ni é re̱ꞌ nga̱ si-fuerza sij.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Ni̱ da̱j rúnꞌ ꞌyaj ꞌngo̱ snado nu̱n sij atsij gagaꞌ dugumi sij nnee̱ cúj sij ngaa ununꞌ sij, ni̱ hué daj gui̱ꞌyaj á re̱ꞌ ga̱ sa̱ꞌ niman án re̱ꞌ nga̱ nuguanꞌ sa̱ꞌ riqui Yanꞌanj rian án re̱ꞌ aj. Ngaa ni̱ ga̱ꞌue gui̱ꞌyaj gana á re̱ꞌ rian nuguanꞌ digyaꞌ yunꞌunj ꞌna̱ꞌ rian sichre aj.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Daj si nitaj si ununꞌ néꞌ nga̱ ni tsínj hua nnee̱ cúj mánj. Sani̱ ununꞌ néꞌ nga̱ ni nane̱ xi̱ꞌi nga̱ ni yanꞌanj ꞌyaj quij chruhua xungüi̱ nan nej. Ni̱ aꞌninꞌ ni nane̱ xi̱ꞌi nga̱ ni yanꞌanj daj rian ni ngüi̱ ꞌyaj quij ma̱n chruhua xungüi̱ hua ru̱miꞌ nan. Ni̱ ununꞌ néꞌ nga̱ ni si ꞌyaj quij mán xataꞌ nej.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Xiꞌí daj ni̱ du̱gumi ni é re̱ꞌ niman án re̱ꞌ nga̱ nuguanꞌ sa̱ꞌ riqui Yanꞌanj rian án re̱ꞌ. Ngaa ni̱ ga̱ꞌue gui̱ꞌyaj gana ni é re̱ꞌ güi ga̱tsij sichre niman ni é re̱ꞌ. Ni̱ ngaa hué daj guiꞌyaj ni é re̱ꞌ, ni̱ ga̱ ni̱ca ruhua ni é re̱ꞌ nga̱ si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj anj.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Hué daj ni̱ ga̱ ni̱ca ruhua ni é re̱ꞌ nga̱ si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj. Ni̱ da̱j rúnꞌ nu̱n ꞌngo̱ snado xiroj gagaꞌ nga̱ nnij gagaꞌ nu̱n gati̱n sij, ni̱ hué daj gu̱nun nuguanꞌ xa̱ngaꞌ niman ni é re̱ꞌ sisi̱ gui̱ꞌyaj gana nuguanꞌ daj rian ni nuguanꞌ digyaꞌ yunꞌunj ꞌna̱ꞌ rian sichre. Ni̱ da̱j rúnꞌ dugumi ꞌngo̱ snado manꞌan sij nga̱ gató gagaꞌ, ni̱ hué daj du̱gumi ni é re̱ꞌ xiꞌí chrej ni̱ca chéj ni é re̱ꞌ aj.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Ni̱ da̱j rúnꞌ niquinꞌ chru̱n ꞌngo̱ snado ꞌni̱j sij si-zapato sij, ni̱ hué daj gui̱ꞌyaj xugüi ni é re̱ꞌ sisi̱ ga̱nꞌanj ga̱ꞌmi ni é re̱ꞌ si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj rian ni ngüi̱. Ni̱ nuguanꞌ daj ꞌyaj si huin dinꞌinj ruhua néꞌ.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Ni̱ gu̱xuman sa̱ꞌ ruhua ni é re̱ꞌ gui̱niꞌyaj ni é re̱ꞌ Yanꞌanj. Ngaa ni̱ da̱j rúnꞌ nicaj ꞌngo̱ snado ꞌngo̱ gagaꞌ aránj sij manꞌan sij, ni̱ daꞌngaꞌ daj ga̱ꞌue gui̱ꞌyaj gana ni é re̱ꞌ rian nuguanꞌ digyaꞌ yunꞌunj ꞌna̱ꞌ rian sichre. Daj si da̱j rúnꞌ huin ꞌngo̱ raꞌuej aca huin nuguanꞌ digyaꞌ yunꞌunj daj.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Ni̱ ga̱huin yya ruhua ni é re̱ꞌ sisi̱ na̱caj Yanꞌanj ni é re̱ꞌ. Ngaa ni̱ ga̱ꞌue du̱gumi ni é re̱ꞌ manꞌan án re̱ꞌ da̱j rúnꞌ ꞌyaj ꞌngo̱ snado nu̱n chra̱ ꞌngo̱ jnahui gagaꞌ. Ni̱ da̱j rúnꞌ hua espada ꞌngo̱ ata sij, ni̱ hué daj hua si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj riqui Espíritu Santo rian án re̱ꞌ. Daj si ga̱ꞌue gui̱ꞌyaj gana á re̱ꞌ rian sichre gui̱ꞌyaj nuguanꞌ da aj.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ni̱ ni̱ganj ga̱chinj jniꞌyaj ni é re̱ꞌ rian Yanꞌanj. Ni̱ chra̱cuij Espíritu Santo si ga̱chinj jniꞌyaj ni é re̱ꞌ rian Yanꞌanj. Ni̱ ga̱ gunun ni̱ganj ruhua ni é re̱ꞌ. Ni̱ si̱ gaꞌninꞌ ruhua ni é re̱ꞌ sisi̱ ga̱chinj jniꞌyaj ni é re̱ꞌ xiꞌí daranꞌ néꞌ ni tsínj nicoꞌ Yanꞌanj mánj.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Ni̱ ga̱chinj jniꞌyaj á re̱ꞌ xiꞌí manꞌānj sisi̱ ri̱qui Yanꞌanj ꞌngo̱ nuguanꞌ riānj. Ngaa ni̱ ga̱ꞌue ga̱ꞌmi nucuā nuguanꞌ sa̱ꞌ rian ni ngüi̱ aj. Ni̱ nuguanꞌ na̱ca huin nuguanꞌ ꞌna̱ꞌ rian Yanꞌanj daj.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Ni̱ garasu̱n Yanꞌanj si ga̱nꞌanj ga̱ꞌmī nuguanꞌ sa̱ꞌ rian ni ngüi̱. Xiꞌí daj ni̱ anumīj cadena. Ngaa ni̱ ga̱chinj jniꞌyaj ni é re̱ꞌ rian Yanꞌanj xiꞌīj sisi̱ si̱ guxuꞌuīj ga̱ꞌmī xiꞌí Yanꞌanj. Daj si hua nia̱n si hué daj ga̱ꞌmī rian ni ngüi̱ aj.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Ni̱ Tíquico huin ꞌngo̱ jnánj néꞌ tsínj ꞌi̱ ruhua néꞌ. Ni̱ huin sij ꞌngo̱ tsínj sa̱ꞌ chracuij sij si-sun Señor. Ni̱ ga̱ꞌue na̱taꞌ sij daranꞌ si guiranꞌānj gu̱nun ni é re̱ꞌ nga̱ daranꞌ nuguanꞌ ꞌyā nej.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Xiꞌí daj ni̱ aꞌnī si huaj sij rian ma̱n án re̱ꞌ sisi̱ ga̱taj sij gu̱nun ni é re̱ꞌ da̱j hua mán únj. Ni̱ hué ducuánj daj huin ruhuāj si na̱riꞌ nucuaj ni é re̱ꞌ nga̱ si-chrej Yanꞌanj, gui̱ꞌyaj sij aj.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Ni̱ ruhuāj si ga̱huin dinꞌinj ruhua ni jna̱nj án re̱ꞌ gui̱ꞌyaj Yanꞌanj huin chrej néꞌ nga̱ Señor Jesucristo. Ni̱ hué daj ga̱huin ꞌi̱ ruhua go̱ꞌngo ni du̱güiꞌ ni é re̱ꞌ nej. Ni̱ gu̱xuman ruhua á re̱ꞌ ni̱ꞌyaj á re̱ꞌ Yanꞌanj, ruhuāj aj.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ni̱ huin ruhuāj sisi̱ gui̱ꞌyaj Yanꞌanj sinduj rian daranꞌ ni é re̱ꞌ huin ni é re̱ꞌ ni ngüi̱ ꞌngo̱ ꞌi̱ xa̱ngaꞌ ruhua niꞌyaj Señor Jesucristo. Amén.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.