Apocalipse 17
Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs NTLH
1 Ngaa ni̱ gaꞌna̱ꞌ ꞌngo̱ ni ichij ni dugüiꞌ ni ángel nicaj ichij vaso daj. Ni̱ gataj ángel daj gunūnj:
1 Então um dos sete anjos que tinham as sete taças veio me dizer: — Venha, e eu vou lhe mostrar como será castigada a famosa prostituta, aquela grande cidade que está construída perto de muitos rios.
2 Ni̱ guiꞌyaj squi̱raꞌ ni rey ma̱n chruhua xungüi̱ nga̱ yunꞌunj xa̱na daj. Ni̱ da̱j rúnꞌ hua xi̱ni ꞌngo̱ tsínj daj, ni̱ hué daj guiꞌyaj ni tsínj ma̱n chruhua xungüi̱, guiꞌyaj yunꞌunj xa̱na daj. Daj si gahuin nia̱ꞌ ruhua ni sij nga̱ nuguanꞌ quij digyán yunꞌunj xa̱na daj rian ni sij. ―Daj gataj ángel daj.
2 Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os povos do mundo ficaram bêbados com o vinho da sua imoralidade.
3 Ngaa ni̱ ganꞌanj nimānj chra̱ ꞌngo̱ quij quiꞌyanj na̱co, guiꞌyaj ángel daj. Ni̱ guiniꞌīnj ꞌngo̱ yunꞌunj xa̱na ta̱j xiráj ꞌngo̱ xucu huee mare. Ni̱ ni̱nꞌ ga̱chraꞌ xuj nu̱n si-xugüi xuj. Ni̱ ni̱nanj nuguanꞌ quij huin ni nuguanꞌ daj. Ni̱ hua ichij chra̱ xuj nga̱ ichiꞌ si-cúj xuj nej.
3 Então o Espírito de Deus me dominou, e o anjo me levou para um deserto, onde vi uma mulher montada num monstro vermelho. Havia muitas blasfêmias escritas nele, e ele tinha sete cabeças e dez chifres.
4 Ni̱ nu̱n yunꞌunj xa̱na daj ꞌngo̱ atsij jnitaj nga̱ atsij mare. Ni̱ naguiꞌyaj sa̱ꞌ unj manꞌan unj nga̱ gagaꞌ oro nga̱ yej nia̱ꞌ nej, yej huin perla nej. Ni̱ nicaj raꞌa unj ꞌngo̱ tasa huin oro. Ni̱ gara chruhua tasa daj, guiꞌyaj nuguanꞌ quij nga̱ ni gaquinꞌ guiꞌyaj yunꞌunj xa̱na daj.
4 A mulher usava um vestido cor de púrpura e vermelho vivo e estava coberta de enfeites de ouro, de pedras preciosas e pérolas. Na mão ela segurava uma taça de ouro cheia de vinho, que representava as suas práticas indecentes e a imundícia da sua imoralidade.
5 Ni̱ hua ni̱ca nu̱n si-xugüi unj yo unj. Ni̱ aꞌmi ru̱cu nuguanꞌ nu̱n yo unj. Ni̱ hué daj ataj nuguanꞌ daj: “Xumanꞌ xxi Babilonia huin nni ni yunꞌunj xa̱na ꞌyaj squi̱raꞌ. Ni̱ xumanꞌ daj ꞌyaj sisi̱ hua daranꞌ gaquinꞌ chruhua xungüi̱.” Hué daj ataj letra nu̱n yo yunꞌunj xa̱na daj.
5 Na sua testa estava escrito um nome que tem um significado secreto: “A grande Babilônia , mãe de todas as prostitutas e de todas as pessoas imorais do mundo.”
6 Ngaa ni̱ guiniꞌīnj sisi̱ hua xi̱ni unj xiꞌí si goꞌo unj si-tun ni tsínj hua sa̱ꞌ rian Yanꞌanj nga̱ ni tsínj gahuiꞌ xiꞌí si gaꞌmi ni sij si-nu̱guanꞌ Jesús. Ni̱ ni̱nꞌ ruhua ganꞌanj ruhuāj niꞌyā yunꞌunj xa̱na daj.
6 Então vi que a mulher estava embriagada com o sangue do povo de Deus e das pessoas que haviam sido mortas porque tinham sido fiéis a Jesus. Quando a vi, fiquei muito espantado.
7 Ngaa ni̱ gataj ángel daj gunūnj:
7 E o anjo me perguntou: — Por que é que você está assim, tão espantado? Vou lhe contar o significado secreto da mulher e do monstro que a carrega, o qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 Ni̱ xucu huee guiniꞌí re̱ꞌ daj, ni̱ hué xuj gane asi̱j ná. Sani̱ nitaj si huaj xuj chruhua xungüi̱ acuanꞌ. Ni̱ ga̱hui xuj chruhua yuꞌuj gunu̱n ni̱nꞌ ruhua. Ngaa ni̱ ga̱ niꞌya xuj rian yanꞌa̱n. Ni̱ ga̱nꞌanj ruhua ni ngüi̱ gui̱niꞌi ni sij xucu huee huin ni sij ni ngüi̱ nitaj si ta̱j si-xugüi ni sij rian libro ta̱j si-xugüi ni ngüi̱ ga̱ne ni̱ganj nga̱ Yanꞌanj. Daj si asi̱j gaxi̱ꞌi xungüi̱, ni̱ nun guiꞌyaj Yanꞌanj sisi̱ gui̱taj si-xugüi ni ngüi̱ daj rian libro. Ni̱ xucu daj huin xucu gane asi̱j ná. Sani̱ nitaj si huaj xuj acuanꞌ. Sani̱ na̱nicaj ru̱huaꞌ yún xuj ga̱ꞌnaꞌ xuj.
8 O monstro que você viu estava vivo, mas agora não vive mais. Ele está para subir do abismo , e dali sairá, e será destruído. Os moradores da terra que desde a criação do mundo não têm os seus nomes escritos no Livro da Vida ficarão espantados quando olharem para o monstro. Ele estava vivo; agora não vive mais, porém tornará a aparecer.
9 Güenda tsínj niꞌi sa̱ꞌ huin nuguanꞌ nan. Daj si ichij chra̱ xucu daj huin ruhuaj gata ichij dacan rian nne yunꞌunj xa̱na daj.
9 — Isto exige sabedoria e entendimento: as sete cabeças são sete montes onde a mulher está sentada. Elas também são sete reis:
10 Ni̱ ichij chra̱ xucu daj huin ruhuaj gata chij rey nej. Ni̱ hua gahuiꞌ u̱nꞌunꞌ rey daj. Ni̱ nne ango rey daj. Ni̱ achin ga̱ꞌnaꞌ ango rey daj. Ni̱ hua nia̱n si ga̱ne sij do̱j gue̱ güi nga̱ si-sun sij.
10 Cinco já morreram, um está governando, e o outro ainda não apareceu. E, quando aparecer, precisará governar por pouco tempo.
11 Ni̱ hua ango rey guisíj tu̱nj ni rey daj. Ni̱ rey daj huin xucu huee gane asi̱j ná. Sani̱ nitaj xuj nne acuanꞌ. Ni̱ nicaj dugüiꞌ rey daj nga̱ ango ichij ni rey. Ni̱ ga̱ niꞌya sij rian yanꞌa̱n.
11 E o monstro que já esteve vivo, mas que agora não vive mais, é o oitavo rei, que faz parte dos primeiros sete e que vai ser destruído.
12 ’Ni̱ ichiꞌ si-cúj xuj guiniꞌí re̱ꞌ huin ichiꞌ rey. Ni̱ achin si gui̱nicaj sun ni sij. Sani̱ urin hora na̱huin raꞌa nu̱guanꞌan ni sij sun nga̱ xucu huee ga̱huin ni sij rey.
12 — Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não começaram a governar, mas vão receber autoridade para reinar com o monstro durante uma hora .
13 Ni̱ ꞌngo̱ guyan ga̱ ruhua ni ichiꞌ rey daj sisi̱ na̱gaꞌuiꞌ ni sij sun nicaj ni sij rian xucu huee daj ga̱huin achij síꞌ, gui̱ꞌyaj ni sij.
13 Esses dez estão todos de acordo entre si e dão ao monstro o poder e a autoridade que possuem.
14 Ni̱ gu̱nunꞌ ni sij nga̱ xachij ꞌni̱j. Sani̱ gui̱ꞌyaj gana xachij ꞌni̱j rian ni sij. Daj si xachij ꞌni̱j daj huin Señor huin achij rian daranꞌ ni Señor. Ni̱ huin sij rey huin achij rian daranꞌ ni rey. Ni̱ gaquínj Yanꞌanj ni tsínj nicaj dugüiꞌ nga̱ xachij ꞌni̱j. Ni̱ nacui Yanꞌanj ni sij nej. Ni̱ hua ni̱ca ruhua ni sij nej. ―Daj gataj ángel daj gunūnj.
14 Eles lutarão contra o Cordeiro, e ele os vencerá porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis. E com ele vencerão os seus seguidores, aqueles que são chamados e fiéis.
15 Ngaa ni̱ gataj ru̱huaꞌ yún ángel daj gunūnj:
15 Então o anjo também me disse: — As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são nações, povos, raças e línguas.
16 Ni̱ ichiꞌ si-cúj xucu huee guiniꞌí re̱ꞌ daj, ni̱ si̱ gahuin xa̱nꞌ ruhua ni sij gui̱niꞌyaj ni sij yunꞌunj xa̱na daj. Ni̱ gue̱reꞌ unj, gui̱ꞌyaj ni sij. Ni̱ du̱na ni sij yunꞌunj xa̱na daj sisi̱ ga̱ nne̱ unj. Ni̱ xa̱ ni sij si-nne̱ unj. Ngaa ni̱ ga̱ri yanꞌa̱n ni sij yunꞌunj xa̱na daj rian yanꞌa̱n ga̱ca unj.
16 Os dez chifres que você viu e o monstro odiarão a prostituta. Eles tirarão tudo o que ela tem e a deixarão nua. Devorarão a sua carne e queimarão o resto no fogo.
17 Daj si guiꞌyaj Yanꞌanj sisi̱ gui̱ꞌyaj ni sij da̱j rúnꞌ huin ruhua Yanꞌanj. Xiꞌí daj ni̱ ꞌngo̱ hua ruhua daranꞌ ni sij sisi̱ na̱gaꞌuiꞌ ni sij si-sun ni sij rian xucu huee ga̱huin achij xúꞌ, guiꞌyaj ni sij da gui̱sij ga̱huin yya da̱j rúnꞌ ataj si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj.
17 Os dez reis farão isso porque Deus colocou no coração deles o desejo de fazerem o que ele quer. Assim entre si concordarão em entregar ao monstro a autoridade que eles têm para governar. Isso acontecerá até que se cumpram as palavras de Deus.
18 Ni̱ yunꞌunj xa̱na guiniꞌí re̱ꞌ daj huin xumanꞌ xxi nicaj sun rian ni rey ma̱n chruhua xungüi̱. ―Daj gataj ángel daj gunūnj.
18 — A mulher que você viu é a grande cidade que domina os reis do mundo inteiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.