2 Tessalonicenses 1

Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Huēj huin Pablo. Ni̱ arūnj aninꞌ únj Silvano nga̱ Timoteo yanj carta nan aꞌníj únj huaj rian a ni é re̱ꞌ huin ín re̱ꞌ ni tsínj nicoꞌ Yanꞌanj ma̱n xumanꞌ Tesalónica. Ni̱ nicaj dugüiꞌ ni é re̱ꞌ nga̱ Yanꞌanj huin chrej néꞌ nga̱ Señor Jesucristo:
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Ni̱ huin ruhua únj sisi̱ gui̱ꞌyaj Yanꞌanj nga̱ Señor Jesucristo sinduj rian án re̱ꞌ ga̱huin dinꞌinj chruhua ni é re̱ꞌ aj.
2 Graça a vós e paz da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ni̱ganj hua nia̱n ga̱ꞌuiꞌ aninꞌ únj si guruhua Yanꞌanj xiꞌí a ni é re̱ꞌ huin ín re̱ꞌ jnánj néꞌ nga̱ xicaꞌuij néꞌ. Ni̱ duguꞌna̱j huin sisi̱ hué daj gui̱ꞌyaj únj. Daj si huaj gahuin nico si xuman ruhua á re̱ꞌ niꞌyaj á re̱ꞌ Yanꞌanj. Ni̱ hué daj gahuin ꞌi̱ ruhua á re̱ꞌ doj niꞌyaj á re̱ꞌ go̱ꞌngo ni dugüiꞌ a ni é re̱ꞌ aj.
3 Devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, como é adequado, porque a vossa fé cresce excessivamente, e a caridade de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Xiꞌí daj ni̱ aꞌmi sa̱ꞌ aninꞌ únj xiꞌí ni é re̱ꞌ rian ni tsínj nicoꞌ Yanꞌanj huin ni tsínj nahuin yuꞌ ango yuꞌuj. Ni̱ nu̱nj si aꞌmi quij ni ngüi̱ xiꞌí ni é re̱ꞌ, ni̱ ranꞌ ni é re̱ꞌ sayun, sani̱ hua ni̱ca ruhua ni é re̱ꞌ nga̱ si-chrej Yanꞌanj. Ni̱ xuman sa̱ꞌ ruhua á re̱ꞌ niꞌyaj á re̱ꞌ Yanꞌanj nej. Hué daj ataj únj gunun ango ni tsínj nicoꞌ Yanꞌanj anj.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, em todas as vossas perseguições e tribulações que suportais,
5 Ni̱ hué nuguanꞌ nan digyán sisi̱ ꞌyaj ni̱ca Yanꞌanj nga̱ á re̱ꞌ. Ni̱ xiꞌí si gunucuaj á re̱ꞌ rian ni sayun daj, ni̱ gaꞌuej ruhua Yanꞌanj sisi̱ ga̱tu a ni é re̱ꞌ rian nicaj sun Yanꞌanj. Ni̱ hua yya ranꞌ a ni é re̱ꞌ sayun xiꞌí nuguanꞌ daj.
5 isto é o sinal manifesto do justo julgamento de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual também sofreis.
6 Ni̱ xiꞌí si hua ni̱ca ruhua Yanꞌanj, ni̱ niꞌi néꞌ sisi̱ ni tsínj chranꞌ yunꞌunj a ni é re̱ꞌ, ni̱ gui̱ranꞌ ni sij sayun, gui̱ꞌyaj Yanꞌanj.
6 Visto que é algo justo diante de Deus recompensar tribulação aos que vos atribulam,
7 Ni̱ ranꞌ ni é re̱ꞌ sayun. Sani̱ uyan ri̱qui Yanꞌanj sisi̱ na̱ran ruhua á re̱ꞌ nga̱ aninꞌ únj. Ni̱ hué daj ga̱huin güi ngaa gu̱rugüiꞌ Señor Jesús ga̱ꞌnaꞌ sij xataꞌ nga̱ ni ángel nicaj sun. Ni̱ ga̱ꞌnaꞌ Jesús riqui ꞌngo̱ yanꞌa̱n xataꞌ.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando o Senhor Jesus se revelar desde o céu, com os seus anjos poderosos,
8 Ni̱ gui̱ꞌyaj sij castigo ni ngüi̱ nun niꞌi Yanꞌanj huin ni sij ni ngüi̱ nun dagahuin si-nu̱guanꞌ Señor Jesucristo.
8 em chama de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Ni̱ ni̱ganj ga̱huin ni sij castigo sisi̱ ga̱ niꞌya ni sij, gui̱ꞌyaj Yanꞌanj. Ni̱ gui̱man anéj ni sij rian Señor. Ni̱ si̱ gaꞌue gui̱niꞌi ni sij da̱j hua nucuaj nne manꞌan Señor mánj.
9 os quais serão punidos com eterna destruição, longe da presença do Senhor e da glória do seu poder.
10 Daj si güi ga̱ꞌnaꞌ Señor, ni̱ ga̱huin ꞌueé sij, gui̱ꞌyaj néꞌ huin néꞌ ni ngüi̱ nicoꞌ sij. Ni̱ ga̱huin sa̱ꞌ ruhua ni ngüi̱ gui̱niꞌi ni sij síꞌ huin ni tsínj xuman ruhua niꞌyaj síꞌ. (Ni̱ hué daj gui̱ꞌyaj á re̱ꞌ xiꞌí si guxuman ruhua ni é re̱ꞌ nuguanꞌ sa̱ꞌ gaꞌmi únj scanij a ni é re̱ꞌ.)
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado naquele dia, em todos os que creem (porque o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Xiꞌí daj ni̱ ni̱ganj achínj jniꞌyaj aninꞌ únj rian Yanꞌanj xiꞌí a ni é re̱ꞌ sisi̱ ga̱huin sa̱ꞌ á re̱ꞌ da̱j rúnꞌ huin ruhua Danꞌanj néꞌ ga̱huin ín re̱ꞌ ngaa gaquínj Yanꞌanj án re̱ꞌ sisi̱ gui̱nicaj dugüiꞌ a ni é re̱ꞌ nga̱ Yanꞌanj. Ni̱ achínj jniꞌyaj únj sisi̱ chra̱cuij Yanꞌanj ni é re̱ꞌ gui̱ꞌyaj sun a ni é re̱ꞌ sun sa̱ꞌ huin ruhua Yanꞌanj gui̱ꞌyaj sun a ni é re̱ꞌ xiꞌí si xuman ruhua ni é re̱ꞌ niꞌyaj á re̱ꞌ Jesús.
11 Pelo que também oramos sempre por vós, para que o nosso Deus vos considere dignos dessa vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder.
12 Hué dan ni̱ daꞌ síj, ni̱ ga̱huin ꞌueé Señor Jesucristo ni̱ꞌyaj ni ngüi̱ xiꞌí si guiꞌyaj á re̱ꞌ. Ni̱ ga̱ꞌmi sa̱ꞌ ni ngüi̱ xiꞌí a ni é re̱ꞌ xiꞌí si nicoꞌ a ni é re̱ꞌ Jesús. Ni̱ hué daj huin ruhua Yanꞌanj nga̱ Señor Jesucristo gui̱ꞌyaj sinduj rian án re̱ꞌ.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.