1 João 4
Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs NVT
1 Ni̱ ꞌi̱ ruhuāj niꞌyā ni é re̱ꞌ. Hué dan ni̱ si̱ guxuman ruhua ni é re̱ꞌ ni̱ꞌyaj ni é re̱ꞌ daranꞌ ni nuguanꞌ mánj. Sani̱ gui̱niꞌyaj sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ sisi̱ xa̱ngaꞌ si aꞌmi ꞌngo̱ tsínj daj. Ni̱ gui̱niꞌyaj sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ sisi̱ hué gue̱ Espíritu Santo riqui nuguanꞌ aꞌmi sij. Daj si xungüi̱ nan ma̱n ni̱nꞌ ruhua ni tsínj digyaꞌ yunꞌunj sisi̱ aꞌmi ni sij si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj anj.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Ni̱ sisi̱ ataj ꞌngo̱ tsínj daj sisi̱ gaꞌna̱ꞌ Jesucristo chruhua xungüi̱ nan gahuin xa̱ngaꞌ síꞌ ꞌngo̱ tsínj hua nnee̱ cúj, ngaa ni̱ si-nu̱guanꞌ tsínj daj huin si-nu̱guanꞌ Espíritu Santo. Ni̱ hué ducuánj daj ga̱ꞌue gui̱niꞌi ni é re̱ꞌ u̱n nuguanꞌ huin nuguanꞌ ꞌna̱ꞌ rian Yanꞌanj anj.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Ni̱ daranꞌ ni tsínj nun gara xina sisi̱ gaꞌna̱ꞌ Jesús gahuin sij ꞌngo̱ tsínj hua nnee̱ cúj, ni̱ nitaj si ꞌna̱ꞌ si-nu̱guanꞌ ni sij rian Yanꞌanj mánj. Sani̱ ꞌna̱ꞌ si-nu̱guanꞌ ni sij rian tsínj ununꞌ nga̱ Cristo. Ni̱ hua gunun ni é re̱ꞌ sisi̱ hua ꞌna̱ꞌ tsínj quij hua daj. Ni̱ hua nne sij chruhua xungüi̱ aj.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Da̱j rúnꞌ huin daꞌnī huin ni é re̱ꞌ riānj. Ni̱ nicaj dugüiꞌ niman ni é re̱ꞌ nga̱ Yanꞌanj. Ni̱ hua guiꞌyaj gana ni é re̱ꞌ rian ni tsínj digyaꞌ yunꞌunj daj. Daj si huin nucuaj doj Espíritu Santo nne chruhua niman néꞌ daj nga̱ si nne ruhua niman ni tsínj huaj si-chrej xungüi̱ nan anj.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Hué ni tsínj daj huaj si-chrej xungüi̱ nan. Da̱j da aꞌmi ni sij da̱j rúnꞌ aꞌmi ni tsínj huaj si-chrej xungüi̱. Ni̱ ni tsínj huaj si-chrej xungüi̱ nan, ni̱ unun ni síꞌ si ataj ni sij.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Sani̱ nicaj dugüiꞌ néꞌ nga̱ Yanꞌanj. Ni̱ sisi̱ niꞌi ꞌngo̱ tsínj daj Yanꞌanj, ngaa ni̱ unun sa̱ꞌ sij si ataj néꞌ. Sani̱ tsínj nitaj si nicaj dugüiꞌ nga̱ Yanꞌanj, ni̱ nitaj si unun sij si ataj néꞌ mánj. Ni̱ hué ducuánj daj niꞌi néꞌ u̱n tsínj nicaj dugüiꞌ nga̱ Espíritu Santo. Ni̱ niꞌi néꞌ u̱n tsínj aꞌmi nuguanꞌ digyaꞌ yunꞌunj nej.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Ni̱ ꞌi̱ ruhuāj niꞌyā ni é re̱ꞌ. Ni̱ daꞌui néꞌ si ga̱huin ꞌi̱ ruhua néꞌ ni̱ꞌyaj néꞌ ni dugüiꞌ néꞌ. Daj si Yanꞌanj riqui sisi̱ ga̱ꞌue ga̱huin ꞌi̱ ruhua néꞌ ni̱ꞌyaj néꞌ ni dugüiꞌ néꞌ. Ni̱ sisi̱ ꞌi̱ ruhua néꞌ niꞌyaj néꞌ dugüiꞌ néꞌ, ngaa ni̱ huin néꞌ daꞌníj Yanꞌanj. Ni̱ niꞌi néꞌ Yanꞌanj nej aj.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ni̱ sisi̱ nuhuiꞌ si ꞌi̱ ruhua néꞌ niꞌyaj néꞌ dugüiꞌ néꞌ, ngaa ni̱ nun niꞌi néꞌ Yanꞌanj mánj. Daj si Yanꞌanj huin si ꞌi̱ ruhua niꞌyaj néꞌ.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ni̱ ga̱ꞌue gui̱niꞌi néꞌ sisi̱ ꞌi̱ ruhua Yanꞌanj niꞌya néꞌ xiꞌí si gaꞌníj sij urin daꞌníj sij gaꞌna̱ꞌ chruhua xungüi̱ nan. Ni̱ ga̱ ni̱ꞌnaꞌ niman néꞌ, gui̱ꞌyaj síꞌ.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Ni̱ ga̱ꞌue xa̱caj néꞌ cuenta sisi̱ sé munꞌúnꞌ gahuin ꞌi̱ róꞌ niꞌyóꞌ manꞌan Yanꞌanj asi̱j sini ya̱n mánj. Sani̱ asi̱j sini ya̱n, ni̱ gahuin ꞌi̱ ruhua Yanꞌanj niꞌya néꞌ. Daj si gaꞌníj sij daꞌníj sij rian néꞌ. Ni̱ gahuiꞌ síꞌ rian si-ga̱quinꞌ néꞌ.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Ni̱ ꞌi̱ ruhuāj niꞌyā ni é re̱ꞌ. Ni̱ sisi̱ hué daj ꞌi̱ ruhua Yanꞌanj niꞌya néꞌ, ni̱ daꞌui néꞌ si ga̱huin ꞌi̱ ruhua néꞌ ni̱ꞌyaj néꞌ ni dugüiꞌ néꞌ.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Ni̱ a̱ ꞌngo̱ yu̱n nun gui̱niꞌi ni ngüi̱ manꞌan Yanꞌanj mánj. Sani̱ sisi̱ ꞌi̱ ruhua néꞌ ni̱ꞌyaj néꞌ ni dugüiꞌ néꞌ, ni̱ nne Yanꞌanj chruhua niman néꞌ. Ni̱ xiꞌí daj ga̱ꞌue ga̱huin sa̱ꞌ niman néꞌ ga̱huin ꞌi̱ ruhua néꞌ ni̱ꞌyaj néꞌ manꞌan Yanꞌanj nga̱ ni dugüíꞌ nej.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Hué dan ni̱ xiꞌí si riqui Yanꞌanj Espíritu Santo rian néꞌ, ni̱ niꞌi yya néꞌ sisi̱ nicaj dugüiꞌ Yanꞌanj nga̱ néꞌ. Ni̱ niꞌi néꞌ sisi̱ nicaj dugüiꞌ néꞌ nga̱ Yanꞌanj nej.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Ni̱ hua guiniꞌi ni únj sisi̱ gaꞌníj chrej néꞌ daꞌníj sij gaꞌna̱ꞌ chruhua xungüi nan. Ni̱ hué sij huin tsínj nacaj ni ngüi̱ ma̱n chruhua xungüi̱ aj. Ni̱ nataꞌ ni únj nuguanꞌ nan rian ni ngüi̱ aj.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ni̱ sisi̱ na̱taꞌ néꞌ gu̱nun ni ngüi̱ sisi̱ Jesús huin daꞌníj Yanꞌanj, hué dan ni̱ nicaj dugüiꞌ néꞌ nga̱ Yanꞌanj. Ni̱ Yanꞌanj nicaj dugüiꞌ nga̱ néꞌ nej.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ni̱ hua niꞌi néꞌ sisi̱ ꞌi̱ ruhua Yanꞌanj niꞌya néꞌ. Ni̱ guxuman ruhua néꞌ sisi̱ hué daj huin.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Ni̱ xiꞌí si ꞌi̱ ruhua néꞌ niꞌyaj néꞌ ni dugüiꞌ néꞌ, ni̱ ga̱ꞌue ga̱huin yya ruhua néꞌ xiꞌí güi na̱guiꞌyaj yya Yanꞌanj si-ga̱quinꞌ ni ngüi̱. Daj si da̱j rúnꞌ guiꞌyaj Jesucristo ngaa huaj sij xungüi̱ nan, ni̱ hué daj gui̱ꞌyaj néꞌ nej.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Ni̱ sisi̱ ꞌi̱ ruhua néꞌ niꞌyaj néꞌ Yanꞌanj, ngaa ni̱ nitaj si xuꞌuiꞌ néꞌ rian sij mánj. Sani̱ sisi̱ ꞌi̱ ruhua néꞌ ni̱ꞌyaj néꞌ Yanꞌanj, ni̱ gahui si xuꞌuiꞌ néꞌ chruhua niman néꞌ. Daj si ngaa xuꞌuíꞌ, ni̱ ani róꞌ si ga̱ꞌnaꞌ castigo riúnꞌ, gui̱ꞌyaj Yanꞌanj. Hué dan ni̱ sisi̱ hua go̱ꞌngo néꞌ xuꞌuíꞌ, ni̱ achin si ga̱huin ꞌi̱ ruhua sij ni̱ꞌyaj sij manꞌan Yanꞌanj.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Ni̱ ꞌi̱ ruhua néꞌ niꞌyaj néꞌ Yanꞌanj xiꞌí si asi̱j sini gahuin ꞌi̱ ruhua sij niꞌyaj sij manꞌan néꞌ.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Ni̱ sisi̱ ataj ꞌngo̱ tsínj daj: “ꞌI̱ ruhuāj niꞌyā Yanꞌanj” ngaa nun huin xa̱nꞌ ruhua sij niꞌyaj sij jnánj sij, ngaa ni̱ tsínj aꞌmi yya̱ huin sij aj. Ni̱ sisi̱ nitaj si ꞌi̱ ruhua sij niꞌyaj sij jnánj sij, ni̱ asa̱ꞌ ga̱ꞌue ga̱huin ꞌi̱ ruhua sij ni̱ꞌyaj sij Yanꞌanj únj. Ni̱ ga̱ꞌue gui̱niꞌi sij jnánj sij. Sani̱ nitaj si rugüiꞌ Yanꞌanj gui̱niꞌi sij mánj.
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Ni̱ gaꞌninꞌ Jesucristo sun rian néꞌ. Ni̱ gataj sij sisi̱ ꞌi̱ ruhua ꞌngo̱ tsínj daj niꞌyaj sij manꞌan Yanꞌanj, ni̱ daꞌui sij si ga̱huin ꞌi̱ ruhua sij ni̱ꞌyaj sij jnánj sij nej.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.