1 Coríntios 4
Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs NVI
1 Ngaa ni̱ huin ruhua únj sisi̱ xa̱caj ni ngüi̱ cuenta sisi̱ tsínj ꞌyaj sun rian Cristo huin únj. Ni̱ narij sun Yanꞌanj ni únj sisi̱ na̱taꞌ únj si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj rian ni ngüi̱ huin nuguanꞌ digyán na̱ca Yanꞌanj rian néꞌ.
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Ni̱ xiꞌí si narij sun Yanꞌanj ni únj, ni̱ hua nia̱n sisi̱ gui̱ꞌyaj ꞌueé únj nga̱ sun da aj.
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 Güendāj ni̱ nitaj si riun ruhuāj si aꞌmi a ni é re̱ꞌ xiꞌí si-sūnj. Ni̱ nitaj si riun ruhuāj si aꞌmi ni tsínj nicaj sun xiꞌīj mánj. Ni̱ nitaj si riun ruhua manꞌānj xiꞌīj nej.
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 Ni̱ nu̱nj si nitaj si aꞌmi gaquinꞌ nimānj xiꞌīj, sani̱ sé daj huin ruhuaj gata sisi̱ nitaj gaquinꞌ daꞌuīj. Daj si niꞌīnj sisi̱ Señor huin si na̱guiꞌyaj yya xiꞌīj aj.
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 Hué daj ni̱ si̱ gaꞌmi gaquinꞌ a ni é re̱ꞌ xiꞌí si ꞌyaj dugüiꞌ a ni é re̱ꞌ mánj. Ga̱noꞌ naj a ni é re̱ꞌ da ga̱ꞌnaꞌ Señor. Ngaa ni̱ gui̱ri Señor rian xigui̱n daranꞌ si gari hui̱ ni ngüi̱ rian hua ru̱miꞌ. Ni̱ gui̱niꞌi néꞌ da̱j ani ruhua ni ngüi̱, gui̱ꞌyaj Señor. Ngaa ni̱ ga̱ꞌmi sa̱ꞌ Yanꞌanj xiꞌí ni ngüi̱ dagahuin sa̱ꞌ si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj.
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 Ni̱ hua gatā ni nuguanꞌ nan rian án re̱ꞌ sisi̱ ga̱ sa̱ꞌ rian án re̱ꞌ huin ín re̱ꞌ jnánj néꞌ nga̱ xicaꞌuij néꞌ. Ni̱ huin ruhuāj sisi̱ gui̱niꞌi a ni é re̱ꞌ nu̱ngüej únj Apolos. Ni̱ ga̱huin chru̱n a ni é re̱ꞌ gui̱ꞌyaj ni é re̱ꞌ urin si ataj si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj. Ni̱ si̱ gunun a ni é re̱ꞌ ango ni nuguanꞌ mánj. Hué dan ni̱ si̱ gataj a ni é re̱ꞌ sisi̱ sa̱ꞌ doj si digyán ꞌngo̱ tsínj daj daj nga̱ si digyán ango tsínj da mánj.
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 Ni̱ u̱n tsínj gataj sisi̱ sa̱ꞌ doj huín re̱ꞌ rian ango ni ngüi̱ únj. Ni̱ u̱n rasu̱n nicáj re̱ꞌ ruhuá re̱ꞌ sisi̱ nitaj Yanꞌanj riqui rián re̱ꞌ únj. Ni̱ sisi̱ riqui Yanꞌanj daranꞌ si nicáj re̱ꞌ, ngaa ni̱ u̱n sin huin, ni̱ ꞌyaj nne̱ re̱ꞌ sisi̱ nun riqui Yanꞌanj rian án re̱ꞌ, ruhua á re̱ꞌ únj.
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 Ni̱ nun hua sa̱ꞌ si ani ruhua á re̱ꞌ. Daj si ni̱ a̱ ꞌngo̱ rasu̱n nun achin rian án re̱ꞌ, ruhua á re̱ꞌ. Ni̱ xuruꞌue a ni é re̱ꞌ, ruhua á re̱ꞌ. Ni̱ ngaa nitaj si chracuij únj a ni é re̱ꞌ, ni̱ gu̱nucuaj a ni é re̱ꞌ gui̱nicaj sun a ni é re̱ꞌ, ruhua á re̱ꞌ nej. Ngaa ni̱ gui̱nicaj nu̱guanꞌan ni únj sun nga̱ á re̱ꞌ, ruhuāj aj. Nitaj si hua sa̱ꞌ si ani ruhua á re̱ꞌ mánj.
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 Ni̱ ani ruhuāj sisi̱ nicoꞌ únj da ru̱cu, guiꞌyaj Yanꞌanj. Ni̱ da̱j rúnꞌ ranꞌ ꞌngo̱ tsínj daj ngaa chruhua ga̱huiꞌ sij, gui̱ꞌyaj ni tsínj dagahuiꞌ níman, ni̱ daꞌngaꞌ daj ranꞌ ni únj huin únj ni tsínj apóstol huin ni tsínj aꞌmi si-nu̱guanꞌ Jesucristo rian ni ngüi̱. Daj si da̱j doj ga̱huiꞌ únj, ruhuāj aj. Ni̱ rúnꞌ huaj sisi̱ niꞌyaj daranꞌ ni ngüi̱ ma̱n chruhua xungüi̱ nga̱ ni ángel rian ni únj, ruhuāj aj.
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 Ni̱ xiꞌí si nicaj dugüiꞌ ni únj nga̱ Cristo, ni̱ ani ruhua ni ngüi̱ sisi̱ tsínj ni̱ꞌyun huin únj. Sani̱ tsínj niꞌi sa̱ꞌ huin a ni é re̱ꞌ, ruhua á re̱ꞌ. Nitaj si nucuaj ni únj, ataj ni ngüi̱. Sani̱ tsínj nucuaj huin ín re̱ꞌ, ruhua á re̱ꞌ. Aꞌmi sa̱ꞌ ni ngüi̱ xiꞌí a ni é re̱ꞌ, ruhua á re̱ꞌ. Sani̱ nun huin xa̱nꞌ ruhua ni ngüi̱ niꞌyaj ni sij ni únj mánj.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 Daꞌ acuanꞌ ni̱ ranꞌ únj sayun. Ni̱ achin xiꞌna̱ riqui únj. Ni̱ nagoꞌo únj nnee nej. Ni̱ achin si-ganꞌ únj nej. Ni̱ chranꞌ yunꞌunj ni ngüi̱ ni únj. Ni̱ nitaj ri̱an ga̱ne yya ni únj mánj.
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 Ni̱ ninaj únj ꞌyaj sun únj nga̱ raꞌa únj. Ni̱ ngaa aꞌmi quij ni ngüi̱ rian únj, ni̱ aꞌmi únj nuguanꞌ sa̱ꞌ rian ni sij. Ni̱ ngaa chranꞌ yunꞌunj ni ngüi̱ únj, ni̱ aꞌninꞌ ruhua únj xiꞌí sayun daj.
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 Ni̱ ngaa aꞌmi snanꞌanj ni ngüi̱ xiꞌí únj, ni̱ aꞌmi sa̱ꞌ únj nga̱ ni sij. Ni̱ ꞌyaj ni ngüi̱ sisi̱ huin únj da̱j rúnꞌ huin yaco̱ ma̱n chruhua xungüi̱ nan. Ni̱ rúnꞌ huin si quij reꞌej ni ngüi̱ hué daj huin ni únj ꞌyaj ni sij nej. Ni̱ hué daj ꞌyaj ni sij daꞌ güi acuanꞌ.
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 Ni̱ nitaj si ruhuāj sisi̱ ga̱huin na̱ꞌaj á re̱ꞌ nga̱ nuguanꞌ arūnj nan. Maan si nariquīj ꞌngo̱ chrej sa̱ꞌ rian án re̱ꞌ, ruhuāj aj. Daj si rúnꞌ huin daꞌnī huin ín re̱ꞌ xiꞌí si ꞌi̱ ruhuāj niꞌyā a ni é re̱ꞌ.
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 Ni̱ nu̱nj si hua ichiꞌ mí maestro digyán rian án re̱ꞌ xiꞌí Cristo, sani̱ nitaj nico chrej a ni é re̱ꞌ mánj. Daj si chrej a ni é re̱ꞌ huin manꞌānj xiꞌí si gaꞌmī si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj nuguanꞌ sa̱ꞌ rian án re̱ꞌ.
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 Yuꞌuj daj ni̱ achínj jniꞌyā rian án re̱ꞌ sisi̱ da̱j rúnꞌ ꞌyaj manꞌānj, ni̱ daꞌngaꞌ daj gui̱ꞌyaj gue̱ a ni é re̱ꞌ.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Xiꞌí daj ni̱ gaꞌnī tsínj gu̱ꞌnaj Timoteo gu̱chiꞌ sij rian án re̱ꞌ. Ni̱ rúnꞌ huin daꞌnī huin sij rian Señor. Ni̱ ꞌi̱ ruhuāj niꞌyā sij. Ni̱ hua ni̱ca ruhua sij rian Señor. Ni̱ ga̱taj Timoteo gu̱nun ni é re̱ꞌ da̱j hua ducuānj nicoꞌ manꞌānj xiꞌí Cristo. Ni̱ ga̱taj sij gu̱nun a ni é re̱ꞌ nuguanꞌ digyānj rian ni ngüi̱ ma̱n ni̱nꞌ ga̱chraꞌ huin ni tsínj xuman ruhua niꞌyaj Jesús.
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Ni̱ ani ruhua daꞌaj ni é re̱ꞌ sisi̱ huin achij ni é re̱ꞌ. Ni̱ si̱ guchīj ni̱ꞌyā rian ma̱n án re̱ꞌ, ruhua ni sij.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Sani̱ sisi̱ ruhua Señor, ni̱ ráꞌyanj gu̱chīj ni̱ꞌyā rian ma̱n án re̱ꞌ aj. Ngaa ni̱ sé urin nuguanꞌ aꞌmi ni sij gui̱niꞌīnj. Sani̱ gui̱niꞌīnj sisi̱ hua yya ꞌyaj ni sij da̱j rúnꞌ ataj ni sij.
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 Daj si ri̱an nicaj sun Yanꞌanj, ni̱ nitaj si níꞌyanj ni nuguanꞌ aꞌmi néꞌ sisi̱ nitaj si-fuerza Yanꞌanj nicaj ni nuguanꞌ da mánj.
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 Ni̱ u̱n sin huin ruhua á re̱ꞌ si gui̱ꞌyā nga̱ á re̱ꞌ ngaa gui̱sī rian ma̱n án re̱ꞌ únj. Asi̱ ruhua á re̱ꞌ gui̱ꞌyā castigo a ni é re̱ꞌ níꞌ. Asi̱ ruhua á re̱ꞌ ga̱huin ꞌi̱ ruhuāj gui̱niꞌyā á re̱ꞌ, ni̱ ga̱ꞌmi sa̱ꞌāj rian án re̱ꞌ, ruhua á re̱ꞌ sa̱ꞌ.
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.