Marcos 16
Se-nānā Diosē nanā sāʼ me rá catūū nimán níʼ a (TRCNT) vs NTLH
1 Ne̱ tiꞌnuu güii naránj rá nij yuvii̱ israelitá me se quiránj chana̱ cuꞌna̱j Mariá Magdalena do̱ꞌ, chana̱ cuꞌna̱j Mariá nii Jacobo do̱ꞌ, chana̱ cuꞌna̱j Salomé do̱ꞌ, yoꞌóó gunꞌ da̱j, cheꞌé rej caꞌa̱nj caxri̱i̱ nij noꞌ yoꞌóó gunꞌ da̱j man Jesucristó a.
1 Depois que terminou o sábado, Maria Madalena, Salomé e Maria, a mãe de Tiago, compraram perfumes para perfumar o corpo de Jesus.
2 Ga̱a ne̱ taxre̱j cotungó me se caꞌanj vaꞌnu̱j nij chana̱ rej cachinꞌ nii man Jesucristó, ne̱ dan me se a̱j quisíj güii,
2 No domingo, bem cedo, ao nascer do sol, elas foram ao túmulo.
3 ne̱ cataj nij chana̱ rihaan tuviꞌ chana̱, ne̱:
3 No caminho perguntavam umas às outras: — Quem vai tirar para nós a pedra que fecha a entrada do túmulo?
4 Ga̱a ne̱ niꞌya̱j nij chana̱, ne̱ queneꞌen nij chana̱ se vaa a̱j naj yaníj yuvej, ne̱ dan me se yuvej xi̱j ndoꞌo me yoꞌ a.
4 Elas diziam isso porque a pedra era muito grande. Mas, quando olharam, viram que ela já havia sido tirada.
5 Ga̱a ne̱ catúj nij chana̱ rque yuꞌuj, ga̱a ne̱ queneꞌen nij chana̱ se vaa ya̱nj ꞌo̱ síí ya̱a̱n rej nuva̱ꞌ nij chana̱, ne̱ nuû soꞌ yatzíj xca̱a̱n catzi̱i̱, ne̱ caꞌanj ndoꞌo rá nij chana̱ a.
5 Então elas entraram no túmulo e viram um moço vestido de branco sentado no lado direito. Elas ficaram muito assustadas,
6 Ga̱a ne̱ cataj síí ya̱a̱n rihaan nij chana̱ a:
6 mas ele disse: — Não se assustem! Sei que vocês estão procurando Jesus de Nazaré, que foi crucificado; mas ele não está aqui, pois já foi ressuscitado. Vejam o lugar onde ele foi posto.
7 Tana̱nj cavi̱i̱ soj cata̱j soj rihaan nij síí tucuꞌyón se‑na̱na̱ soꞌ do̱ꞌ, nda̱a rihaan Pedró do̱ꞌ, cata̱j soj: “Táá ya̱a̱n Jesucristó rihaan soj ꞌanj soꞌ estadó Galilea, ne̱ yoꞌ me rej queneꞌe̱n nij soj man soꞌ nda̱a vaa cataj maꞌa̱n soꞌ rihaan soj á”, cata̱j nij soj rihaan Pedró ga̱ yoꞌó nij síí tucuꞌyón se‑na̱na̱ soꞌ á ―taj síí ya̱a̱n rihaan vaꞌnu̱j nij chana̱ a.
7 Agora vão e deem este recado a Pedro e aos outros discípulos: “Ele vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo, como ele mesmo disse.”
8 Ga̱a ne̱ curiha̱nj nij chana̱ rque yuꞌuj, ne̱ cunánj nij chana̱, caꞌanj nij noꞌ a. ꞌO̱ se caꞌanj ndoꞌo rá nij chana̱, ne̱ nda̱a riꞌíj man nij chana̱ a. Ne̱ ne caꞌve̱e caꞌmi̱i̱ nij noꞌ a̱ doj nana̱ rihaan a̱ ꞌó yuvii̱, cheꞌé se cuchuꞌviꞌ ndoꞌo nij noꞌ a.
8 Então elas saíram e fugiram do túmulo, apavoradas e tremendo. E não contaram nada a ninguém porque estavam com muito medo.
9 Dan me se cunuu iꞌna̱ꞌ uún Jesucristó taxre̱j cotungó, ga̱a ne̱ curuviꞌ soꞌ asino ya̱a̱n rihaan chana̱ cuꞌna̱j Mariá Magdalena, ne̱ noꞌ me chana̱ quirii soꞌ chi̱j nana̱ chre̱e nimán asi̱j rque̱ doj a.
9 [Jesus ressuscitou no domingo bem cedo e apareceu primeiro a Maria Madalena, de quem havia expulsado sete demônios.
10 — ausente —
10 Ela foi contar isso aos companheiros de Jesus, pois eles estavam tristes e chorando.
11 — ausente —
11 Quando a ouviram dizer que Jesus estava vivo e que tinha aparecido a ela, eles não acreditaram.
12 Cachén doj, ga̱a ne̱ dan me se chéé vi̱j tuviꞌ nij síí tucuꞌyón se‑na̱na̱ Jesucristó rej tacaan, ne̱ curuviꞌ Jesucristó rihaan ro̱j soꞌ, tza̱j ne̱ ino̱ doj vaa soꞌ, ruviꞌ soꞌ, niꞌya̱j ro̱j soꞌ a.
12 Depois disso Jesus se apresentou com outra aparência a dois discípulos que iam caminhando para o campo.
13 Ga̱a ne̱ cavii ro̱j soꞌ uún, nataꞌ ro̱j soꞌ rihaan yoꞌó nij síí tucuꞌyón se‑na̱na̱ Jesucristó, tza̱j ne̱ nij soꞌ me se ne cuchuma̱n rá nij soꞌ se‑na̱na̱ ro̱j soꞌ a.
13 Eles voltaram e foram contar isso aos outros discípulos, e estes não acreditaram no que os dois disseram.
14 Corá me se ga̱a yáán xa̱a̱n nij síí tucuꞌyón se‑na̱na̱ Jesucristó rihaan mesá, ne̱ curuviꞌ maꞌa̱n Jesucristó rihaan nij soꞌ, ne̱ cutaꞌ soꞌ cacunꞌ xráá nij soꞌ se vaa guun nichra̱j rá nij soꞌ ne̱ ne cuchuma̱n rá nij soꞌ se‑na̱na̱ nij síí queneꞌen man soꞌ ga̱a cunuu iꞌna̱ꞌ uún soꞌ a.
14 Por último Jesus apareceu aos onze discípulos enquanto eles estavam à mesa, comendo. Ele os repreendeu por não terem fé e por teimarem em não acreditar no que haviam contado os que o tinham visto ressuscitado.
15 Ga̱a ne̱ cataj Jesucristó rihaan nij soꞌ a:
15 Então ele disse:
16 Ne̱ me maꞌa̱n ꞌo̱ síí cuchuma̱n rá se‑na̱na̱ soj ne̱ cata̱ꞌ ne, ne̱ soꞌ me síí quinani̱i̱ rihaan sayuun, tza̱j ne̱ síí naꞌvej rá cuchuma̱n rá se‑na̱na̱ soj me se quiꞌya̱j Diose̱ sayuun man soꞌ cheꞌé cacunꞌ tumé soꞌ ado̱nj.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 Ne̱ nihánj me suun sa̱ꞌ noco̱o quiꞌya̱j nij síí cuchumán ya̱ rá niꞌya̱j manj, ne̱ dan me se quita̱j tuꞌva nij soꞌ se‑chu̱vií ꞌu̱nj, quiri̱i̱ nij soꞌ nana̱ chre̱e nimán yuvii̱, ne̱ caꞌmi̱i̱ nij soꞌ xnaꞌánj naca̱ xnaꞌánj ne neꞌen maꞌa̱n nij soꞌ,
17 Aos que crerem será dado o poder de fazer estes milagres: expulsar demônios pelo poder do meu nome e falar novas línguas;
18 ne̱ maꞌa̱n raꞌa nij soꞌ qui̱taꞌaa nij soꞌ xcuáá yuva̱a̱, ne̱ caꞌve̱e se coꞌo̱ nij soꞌ se xna̱j, tza̱j ne̱ a̱ doj se̱ quiranꞌ nij soꞌ chiꞌii̱ maꞌ. Ne̱ cuta̱ꞌ raꞌa nij soꞌ xráá síí ranꞌ, ne̱ nahu̱un sa̱ꞌ nij síí ranꞌ yoꞌ a ―taj Jesucristó rihaan xa̱a̱n nij síí tucuꞌyón se‑na̱na̱ soꞌ a.
18 se pegarem em cobras ou beberem algum veneno, não sofrerão nenhum mal; e, quando puserem as mãos sobre os doentes, estes ficarão curados.
19 Dan me se quisíj caꞌmii Jesucristó nana̱ dan rihaan nij síí tucuꞌyón se‑na̱na̱ soꞌ, ga̱a ne̱ cavii soꞌ xta̱ꞌ, ga̱a ne̱ cayáán soꞌ rej nuva̱ꞌ Diose̱ a.
19 Depois de falar com eles, o Senhor Jesus foi levado para o céu e sentou-se do lado direito de Deus.
20 Ga̱a ne̱ nij síí tucuꞌyón se‑na̱na̱ soꞌ me se caꞌanj caꞌmi̱i̱ natáj nij soꞌ se‑na̱na̱ soꞌ nu̱ꞌ nij chumanꞌ, ne̱ racuíj síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ man nij soꞌ, ne̱ dan me se cheꞌé suun sa̱ꞌ noco̱o quiꞌyaj nij soꞌ me se raan doj canocoꞌ nij yuvii̱ se‑na̱na̱ Jesucristó a. Veé da̱nj ga̱a̱ ya̱ ei.
20 Os discípulos foram anunciar o evangelho por toda parte. E o Senhor os ajudava e, por meio de milagres, provava que a mensagem deles era verdadeira.]
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.