2 Tessalonicenses 3

Se-nānā Diosē nanā sāʼ me rá catūū nimán níʼ a (TRCNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dan me se vaa yoꞌó nana̱ me rá núj caꞌne̱j núj rihaan soj, tinu̱j, nocoj. Ne̱ me rá núj cachi̱nj niꞌya̱j soj rihaan Diose̱ se vaa xnaꞌa̱nj uxrá se‑na̱na̱ síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ, ne̱ cavi̱i̱ sa̱ꞌ nana̱ yoꞌ rej cuno̱ yoꞌó yuvii̱ nana̱ yoꞌ, nda̱a vaa cavii sa̱ꞌ nana̱ yoꞌ ga̱a cuno maꞌa̱n soj nana̱ yoꞌ a.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Ne̱ cachi̱nj niꞌya̱j soj cheꞌé núj se vaa quinani̱i̱ núj rihaan nij síí chiꞌi̱i̱ uún á. ꞌO̱ se vaa yuvii̱ ne amán rá niꞌya̱j man Jesucristó a̱ man ado̱nj.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 ꞌO̱ se síí sa̱ꞌ ndoꞌo me síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ, ne̱ vaa cheꞌé ndoꞌo ga̱a̱ nucua̱j rá níꞌ man soꞌ, ne̱ soꞌ me síí quiꞌya̱j nari̱ꞌ nucuaj rá soj, ne̱ tu̱mé soꞌ man soj se vaa se̱ quiꞌyaj canaán síí chre̱e rihaan soj ado̱nj.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Ne̱ nucua̱j rá núj man síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ se vaa yoꞌo̱ ꞌyaj ya̱ soj nu̱ꞌ se vaa cataj núj rihaan soj, ne̱ dan me se veé ꞌo̱ da̱nj ya̱ quiꞌya̱j soj ei.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Ne̱ me rá núj se vaa ra̱cuíj síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ man maꞌa̱n soj da̱j quiꞌya̱j soj, cara̱a̱ cochro̱j soj rihaan Diose̱, ne̱ yoꞌo̱ canoco̱ꞌ soj man Diose̱ nda̱a vaa quiꞌyaj maꞌa̱n Jesucristó, ne̱ se̱ caꞌneꞌ rá soj ga̱ suun ꞌyaj da̱nj maꞌ.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Ne̱ cheꞌé se si̱j noco̱ꞌ man síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ me nu̱ꞌ níꞌ, ne̱ cheꞌé dan cata̱j xnaꞌanj ꞌu̱nj yoꞌó nana̱ rihaan soj, tinu̱j, nocoj. Dan me se gu̱un yaníj soj rihaan nu̱ꞌ nij tinúú níꞌ nij síí noco̱ꞌ chrej rmi̱i̱ naꞌvej rá quiꞌya̱j suun ei. ꞌO̱ se si̱j ne nocoꞌ tucuáán narqué núj rihaan me nij soꞌ na̱nj ado̱nj.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 ꞌO̱ se a̱j neꞌen soj se vaa no̱ xcúún soj quiꞌya̱j soj nda̱a vaa quiꞌyaj núj ga̱a cayáán núj ga̱ soj, ne̱ dan me se ne vaa rmi̱i̱ núj ga̱a cane núj ga̱ soj maꞌ.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Ne̱ ne cha̱ u̱u̱n núj chraa rihaan soj maꞌ. ꞌO̱ se nu̱ꞌ se chá núj naruꞌvee núj saꞌanj rihaan soj ado̱nj. Tza̱j ne̱ ꞌo̱ se nuvi̱i niga̱nꞌ quiꞌyaj suun uxrá núj quiri̱ꞌ núj chá núj, ne̱ ne quiꞌya̱j suun soj cheꞌé núj, quiꞌyaj núj maꞌ.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Dan me se sese guun rá núj cachi̱nj núj se chá rihaan soj, ne̱ cunó xcúún núj quiꞌya̱j núj da̱nj, tza̱j ne̱ ne caꞌve̱j rá núj quiꞌya̱j núj da̱nj maꞌ. Ma̱a̱n se guun rá núj cuchru̱j núj tucuáán rihaan soj da̱j quiꞌya̱j maꞌa̱n soj ado̱nj.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 ꞌO̱ se ga̱a cayáán núj ga̱ soj, ne̱ tana̱nj nataꞌ núj nana̱ nihánj rihaan soj caꞌmi̱i̱ soj a: “sese vaa ꞌo̱ síí naꞌvej rá quiꞌya̱j suun, ne̱ se̱ chá soꞌ chraa maꞌ”, taj núj rihaan soj ado̱nj.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 A̱j cuchiꞌ nana̱ rihaan núj se vaa taꞌa̱j síí rmi̱i̱ ꞌnij scaꞌnúj soj, ne̱ nij soꞌ me se naꞌvej rá nij soꞌ quiꞌya̱j suun nij soꞌ, tza̱j ne̱ naꞌnéé rmaꞌa̱n nij soꞌ nana̱ rihaan tuviꞌ nij soꞌ a.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Cheꞌé Jesucristó si̱j ꞌni̱j raꞌa man níꞌ aꞌneꞌ núj suun cuano̱ rihaan yuvii̱ ꞌyaj da̱nj, se vaa dínj ga̱a̱ tuꞌva nij soꞌ, ne̱ quiꞌya̱j suun nij soꞌ, ne̱ ina̱nj se chá quiꞌyaj canaán maꞌa̱n nij soꞌ cha̱ nij soꞌ á.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Ne̱ xa̱ꞌ maꞌa̱n soj, tza̱j ne̱ se̱ caꞌneꞌ rá soj quiꞌya̱j suun soj suun sa̱ꞌ, man tinu̱j, man nocoj.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Sese yoꞌo̱ tuviꞌ soj naꞌvej rá cuno̱ nana̱ cachrón núj rihaan yanj nihánj, ne̱ xca̱j soj cuentá me síí naꞌvej rá cuno̱ nana̱, ne̱ se̱ cayáán rcuaꞌa̱a̱n soj ga̱ soꞌ maꞌ. Nda̱a síj, ga̱a ne̱ gu̱un naꞌa̱j soꞌ a.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Tza̱j ne̱ se̱ nachriꞌ soj ni̱ꞌyaj soj man síí rmi̱i̱ yoꞌ maꞌ. Tana̱nj veꞌé quiꞌya̱j soj, nago̱ꞌ soj chrej nucua̱j man soꞌ á. ꞌO̱ se tinúú soj me soꞌ ado̱nj.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 O̱rúnꞌ síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ neꞌen quiꞌya̱j ga̱a̱ xe̱j nimán níꞌ, ne̱ me rá núj quiꞌya̱j soꞌ da̱nj cheꞌé soj nu̱ꞌ güii a. Ne̱ caꞌve̱e se me maꞌa̱n sayuun quira̱nꞌ soj, tza̱j ne̱ dínj ga̱a̱ nimán soj, quiꞌya̱j soꞌ á. Ne̱ me rá núj ca̱yáán síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ ga̱ taranꞌ soj ado̱nj.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Ma̱ꞌanj si̱j cuꞌna̱j Pabló raꞌaj achronj nana̱ nihánj se vaa veꞌé cuma̱n soj raj a. Da̱nj ina̱nj ꞌyáá ꞌu̱nj do̱j nana̱ rihaan cunuda̱nj nij yanj cartá aꞌnéé ꞌu̱nj, ne̱ na̱nj vaa letrá achronj a.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Me rá núj quiꞌya̱j ndoꞌo Jesucristó si̱j ꞌni̱j raꞌa man níꞌ se lu̱j cheꞌé cunuda̱nj soj ado̱nj.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.