2 Tessalonicenses 1

Se-nānā Diosē nanā sāʼ me rá catūū nimán níʼ a (TRCNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Síí cuꞌna̱j Pabló do̱ꞌ, síí cuꞌna̱j Silvano do̱ꞌ, síí cuꞌna̱j Timoteo do̱ꞌ, me núj, ne̱ ꞌyaj núj yanj cartá nihánj caꞌne̱j núj rihaan nij soj si̱j ya̱nj chumanꞌ cuꞌna̱j Tesalónica si̱j noco̱ꞌ man Rej níꞌ Diose̱ do̱ꞌ, man Jesucristó si̱j ꞌni̱j raꞌa man níꞌ do̱ꞌ a.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Me rá núj quiꞌya̱j Rej níꞌ Diose̱ do̱ꞌ, quiꞌya̱j Jesucristó si̱j ꞌni̱j raꞌa man níꞌ do̱ꞌ, se lu̱j cheꞌé soj, ne̱ me rá núj ga̱a̱ xe̱j nimán soj, quiꞌya̱j ro̱j soꞌ a.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Sa̱ꞌ uxrá doj canocoꞌ nij soj man Diose̱, ne̱ cunuu ꞌe̱e̱ doj rá ꞌo̱ ꞌo̱ soj tinúú soj daj a̱ güii, ne̱ cheꞌé dan no̱ xcúún núj niga̱nj nago̱ꞌ núj graciá rihaan Diose̱ cheꞌé soj, tinu̱j, nocoj.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Ne̱ maꞌa̱n núj nataꞌ rihaan nij yuvii̱ noco̱ꞌ man Diose̱ ya̱nj queꞌe̱e̱ chumanꞌ se vaa veꞌé ꞌyaj soj, ne̱ dan me se taj núj se vaa ꞌyaj ndoꞌo nii sayuun man soj, tza̱j ne̱ yoꞌo̱ amán rá soj niꞌya̱j soj man Diose̱, ne̱ ꞌo̱ vaa sca̱ꞌ rá soj rihaan sayuun, ne̱ yoꞌo̱ nocoꞌ raan soj man Diose̱ ei. Dan me se yoꞌo̱ aꞌmii sca̱ꞌ ya̱ maꞌa̱n núj cheꞌé soj rihaan daj a̱ nij síí noco̱ꞌ Diose̱ ya̱nj daj a̱ chumanꞌ se vaa uxrá táá riꞌyunj nii man soj ne̱ uxrá ranꞌ soj sayuun, taj núj rihaan nij soꞌ ei.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Cheꞌé se vaa ꞌyaj soj, cheꞌé dan neꞌen níꞌ se vaa nica̱ vaa nana̱ cataj xnaꞌanj Diose̱ cheꞌé soj a. Dan me se nuchruj ra̱a̱ Diose̱ cheꞌé soj, ne̱ cataj xnaꞌanj Diose̱ se vaa caꞌve̱e ca̱yáán soj ga̱ Diose̱ asa̱ꞌ guun chij Diose̱ rihaan chumii̱ nihánj, ne̱ cheꞌé maꞌa̱n güii dan ranꞌ soj sayuun na̱nj á.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Dan me se neꞌen níꞌ se vaa nica̱ vaa rá Diose̱ quiꞌya̱j Diose̱ sayuun man nij yuvii̱ quiꞌyaj sayuun man soj,
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 ne̱ nica̱ vaa rá Diose̱ cata̱j xnaꞌanj Diose̱ se vaa navi̱j güii ranꞌ soj sayuun, ne̱ nara̱a̱n rá soj ga̱ núj, ne̱ veé da̱nj nara̱a̱n rá taranꞌ níꞌ güii curuvi̱ꞌ uún Jesucristó si̱j ꞌni̱j raꞌa man níꞌ do̱ꞌ, curuvi̱ꞌ nij se‑mo̱zó soꞌ síí nucua̱j ndoꞌo do̱ꞌ, curuvi̱ꞌ rej xta̱ꞌ rque ꞌo̱ yaꞌan chuguu̱n a.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Ne̱ quiꞌya̱j Jesucristó sayuun man nij yuvii̱ ne neꞌen man Diose̱ do̱ꞌ, man nij yuvii̱ naꞌvej rá cuno̱ se‑na̱na̱ Jesucristó si̱j ꞌni̱j raꞌa man níꞌ nana̱ sa̱ꞌ do̱ꞌ a.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Dan me se quira̱nꞌ nij soꞌ sayuun cheꞌé cacunꞌ quiꞌyaj nij soꞌ, ne̱ dan me se rej yaníj cuma̱n nij soꞌ, caca̱a̱ nij soꞌ nu̱ꞌ cavii nu̱ꞌ caꞌanj a. Se̱ queneꞌen nij soꞌ man síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ do̱ꞌ, se̱ queneꞌen nij soꞌ se vaa veꞌé ndoꞌo vaa soꞌ do̱ꞌ, yan nucua̱j ndoꞌo soꞌ do̱ꞌ maꞌ.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 ꞌO̱ se güii caꞌna̱ꞌ uún síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ rihaan chumii̱ nihánj me se cata̱j nij síí sa̱ꞌ noco̱ꞌ man soꞌ se vaa veꞌé ndoꞌo vaa soꞌ, ne̱ sa̱ꞌ uxrá vaa nu̱ꞌ se vaa quiꞌyaj soꞌ a. ꞌO̱ se cuchumán ya̱ rá soj cuno soj nana̱ nataꞌ núj rihaan soj ei.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Cheꞌé dan niga̱nj achíín niꞌya̱j núj rihaan Diose̱ cheꞌé soj se vaa caꞌve̱e quisi̱j soj gu̱un soj nu̱ꞌ nda̱a vaa me rá Diose̱ gu̱un soj ga̱a canacúún Diose̱ man soj canoco̱ꞌ soj man soꞌ a. Ne̱ achíín niꞌya̱j núj se vaa ra̱cuíj ndoꞌo Diose̱ man soj quiꞌya̱j suun soj nu̱ꞌ suun sa̱ꞌ me rá soj quiꞌya̱j suun soj, cheꞌé se si̱j amán rá niꞌya̱j man Jesucristó me soj a.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Dan me se nda̱a síj, ga̱a ne̱ caꞌve̱e cavi̱i̱ sa̱ꞌ doj Jesucristó si̱j ꞌni̱j raꞌa man níꞌ ni̱ꞌyaj yuvii̱ cheꞌé se vaa quiꞌyaj maꞌa̱n soj, ne̱ cavi̱i̱ sa̱ꞌ maꞌa̱n soj ni̱ꞌyaj yuvii̱ cheꞌé se si̱j noco̱ꞌ man Jesucristó me soj a. Da̱nj ina̱nj me se lu̱j me rá Diose̱ síí noco̱ꞌ níꞌ man do̱ꞌ, Jesucristó si̱j ꞌni̱j raꞌa man níꞌ do̱ꞌ, quiꞌya̱j ro̱j soꞌ cheꞌé soj ado̱nj.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.