1 Timóteo 2
Se-nānā Diosē nanā sāʼ me rá catūū nimán níʼ a (TRCNT) vs NVT
1 Nihánj me se asino ya̱a̱n aꞌnéꞌ ꞌu̱nj suun rihaan nij soj se vaa cachi̱nj niꞌya̱j soj rihaan Diose̱ cheꞌé cunuda̱nj yuvii̱, ne̱ nago̱ꞌ soj graciá rihaan Diose̱ cheꞌé cunuda̱nj nij yuvii̱,
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 ne̱ cachi̱nj niꞌya̱j soj cheꞌé cunuda̱nj nij síí nica̱j suun, ga̱a ne̱ ga̱a̱ dínj ca̱yáán níꞌ rihaan chumii̱ nihánj, ne̱ veꞌé quiꞌya̱j níꞌ, canoco̱ꞌ níꞌ man Diose̱ á.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Sa̱ꞌ uxrá vaa sese da̱nj quiꞌya̱j níꞌ ni̱ꞌyaj Diose̱, ne̱ a̱j neꞌen soj se vaa Diose̱ me síí ꞌyaj avii sa̱ꞌ níꞌ ei.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Me rá Diose̱ ra̱cuíj Diose̱ man cunuda̱nj yuvii̱, cheꞌé rej cavi̱i̱ sa̱ꞌ cunuda̱nj yuvii̱, ne̱ me rá Diose̱ nari̱ꞌ cunuda̱nj yuvii̱ nana̱ ya̱ ei.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 ꞌO̱ se o̱ruun Diose̱, ne̱ o̱ruun ꞌo̱ snóꞌo cataj xnaꞌanj rihaan níꞌ da̱j vaa Diose̱, ne̱ soꞌ me síí racuíj man yuvii̱ cunu̱u sa̱ꞌ yuvii̱ rihaan Diose̱, ne̱ yoꞌo̱ snóꞌo cuꞌna̱j Jesucristó me síí quiꞌyaj da̱nj ei.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Ne̱ Jesucristó me se caꞌneꞌ rá soꞌ cavi̱ꞌ soꞌ cheꞌé cunuda̱nj yuvii̱, ne̱ nani̱i̱ nij yuvii̱ rihaan sayuun a. Dan me se cachrón Diose̱ güii cavi̱ꞌ Jesucristó, ne̱ güii dan caviꞌ Jesucristó, ne̱ tihaa̱n Jesucristó se vaa me uxrá rá Diose̱ cavi̱i̱ sa̱ꞌ cunuda̱nj yuvii̱ a.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Ne̱ cuneꞌ Diose̱ mán ꞌu̱nj guún ꞌu̱nj apóstol nata̱ꞌ rihaan yuvii̱ se vaa me rá Diose̱ cavi̱i̱ sa̱ꞌ nij yuvii̱, tza̱j ne̱ ne tu̱cuꞌyón ꞌu̱nj man nij yuvii̱ israelitá maꞌ. Ma̱a̱n se ina̱nj nij yuvii̱ yaníj tucuꞌyón ꞌu̱nj da̱j quiꞌya̱j nij soꞌ, se vaa cuchuma̱n rá nij soꞌ ni̱ꞌyaj nij soꞌ man Diose̱, ne̱ cuno̱ nij soꞌ nana̱ ya̱ caꞌmii Diose̱, taj ꞌu̱nj rihaan nij soꞌ ado̱nj. Xa̱ꞌ nana̱ nihánj, tza̱j ne̱ nana̱ ya̱ uxrá me nana̱ nihánj, ne̱ ne aꞌmii ne̱ ꞌu̱nj maꞌ.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Dan me se ga̱a nuu chre̱ꞌ soj si̱j amán rá niꞌya̱j man Jesucristó, ne̱ me rá ꞌu̱nj cachi̱nj niꞌya̱j nij snóꞌo rihaan Diose̱, ne̱ naxca̱j raꞌa nij soꞌ rej xta̱ꞌ cachi̱nj niꞌya̱j nij soꞌ rihaan Diose̱, ne̱ yoꞌo̱ gu̱un rá nij soꞌ se vaa veꞌé canoco̱ꞌ nij soꞌ man Diose̱, ne̱ se̱ caꞌmaan rá nij soꞌ do̱ꞌ, se̱ canó tuviꞌ nij soꞌ do̱ꞌ, se̱ caꞌmii cunuꞌ nij soꞌ do̱ꞌ, ꞌo̱ se sa̱ꞌ ina̱nj cachi̱nj niꞌya̱j nij soꞌ na̱nj ado̱nj.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Ne̱ xa̱ꞌ chana̱, tza̱j ne̱ se̱ guun rá chana̱ cu̱nuû chana̱ yatzíj sa̱ꞌ ndoꞌo vaa maꞌ. Ma̱a̱n se veꞌé quiꞌya̱j chana̱ ca̱ráán chana̱ nee̱ man chana̱, ga̱a ne̱ cata̱j nii se vaa chana̱ sa̱ꞌ me noꞌ ei. Tza̱j ne̱ se̱ caxríj chana̱ queꞌe̱e̱ quitziꞌ yuvé raa̱ chana̱ do̱ꞌ, se̱ tocoꞌ chana̱ queꞌe̱e̱ caquíí xréé chana̱ do̱ꞌ, se̱ caꞌnéé chana̱ ticuu gaán chihá noꞌ do̱ꞌ maꞌ.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Tza̱j ne̱ quiꞌya̱j suun chana̱ ra̱cuíj chana̱ man yuvii̱, ne̱ queneꞌe̱n nii se vaa ya̱ vaa nana̱ aꞌmii chana̱ yoꞌ, se vaa noco̱ꞌ noꞌ man Diose̱ ado̱nj.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Veꞌé cuno̱ chana̱ ga̱a tucuꞌyón nii nana̱ sa̱ꞌ man noꞌ á.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Se̱ caꞌvee tu̱cuꞌyón chana̱ man snóꞌo maꞌ. Se̱ guun gu̱un chij chana̱ rihaan snóꞌo maꞌ. Ma̱a̱n se dínj ga̱a̱ tuꞌva chana̱ ado̱nj.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Dan me se ga̱a guun cheꞌe̱ chumii̱, ne̱ asino quiꞌyaj Diose̱ man snóꞌo cuꞌna̱j Adán, ga̱a ne̱ quiꞌyaj Diose̱ man chana̱ cuꞌna̱j Eva ado̱nj.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Ne tiha̱ꞌ yuꞌunj síí chre̱e man síí cuꞌna̱j Adán maꞌ. Tza̱j ne̱ chana̱ tihaꞌ yuꞌunj soꞌ, ne̱ quiꞌyaj noꞌ cacunꞌ rihaan Diose̱, quiꞌyaj síí chre̱e ado̱nj. Cheꞌé dan se̱ guun chij chana̱ rihaan snóꞌo maꞌ.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Tza̱j ne̱ cavi̱i̱ sa̱ꞌ nij chana̱ cheꞌé se cunu̱u se uun nij chana̱ se vaa cuchru̱j chana̱ neꞌej ado̱nj. Da̱nj ga̱a̱ cavi̱i̱ sa̱ꞌ chana̱, sese cuchuma̱n rá chana̱ ni̱ꞌyaj chana̱ man Diose̱ do̱ꞌ, sese cunu̱u ꞌe̱e̱ rá chana̱ tuviꞌ chana̱ do̱ꞌ, sese cuno̱ chana̱ se‑na̱na̱ Diose̱ do̱ꞌ, sese tu̱mé chana̱ man maꞌa̱n chana̱ da̱j quiꞌya̱j noꞌ do̱ꞌ ado̱nj.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.