Apocalipse 6
Copala Triqui NT (TRC_TBL) vs ARC
1 Ga̱a ne̱ queneꞌén ꞌu̱nj se vaa caꞌnéj matzinj leꞌe̱j yoꞌ yoꞌo̱ tuviꞌ nij chi̱j selló caráán tuꞌva yanj libró yoꞌ, ga̱a ne̱ cunoj caꞌmii yoꞌo̱ tuviꞌ caꞌa̱nj nij xcuu, ne̱ ase uun ráꞌ ga̱a aguáj tuꞌvii roꞌ, da̱nj guun raj ga̱a caꞌmii xoꞌ a. Ne̱: ―Cuva̱ꞌ so̱ꞌ ni̱ꞌyaj so̱ꞌ ei ―taj xcuu yoꞌ a.
1 E, havendo o Cordeiro aberto um dos selos, olhei e ouvi um dos quatro animais, que dizia, como em voz de trovão: Vem e vê!
2 Ga̱a ne̱ queneꞌén ꞌu̱nj se vaa cavii ꞌo̱ cuayó catzi̱i̱, ne̱ síí ta̱j xráá cuayó yoꞌ roꞌ, nica̱j soꞌ curuvej, ne̱ rqué nii cachriin cu̱nuû raa̱ soꞌ man soꞌ, ne̱ si̱j ꞌyaj canaán ndoꞌo me soꞌ, ne̱ cavii soꞌ quiꞌya̱j canaán soꞌ a.
2 E olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vitorioso e para vencer.
3 Ne̱ ga̱a caꞌnéj matzinj leꞌe̱j selló vi̱j no̱ tuꞌva yanj yoꞌ, ne̱ cunó ꞌu̱nj caꞌmii xcuu vi̱j a. Ne̱ xcuu vi̱j cataj: ―Cuva̱ꞌ so̱ꞌ ni̱ꞌyaj so̱ꞌ ei ―taj xoꞌ a.
3 E, havendo aberto o segundo selo, ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Ga̱a ne̱ cavii yoꞌó cuayó, ne̱ cuayó mare̱e me xoꞌ a. Ga̱a ne̱ caꞌneꞌ nii suun rihaan síí ta̱j xráá cuayó yoꞌ se vaa quisi̱j cayáán dínj yuvii̱ rihaan chumii̱, quiꞌya̱j soꞌ, ne̱ ticavi̱ꞌ ndoꞌo yuvii̱ tuviꞌ yuvii̱, quiꞌya̱j soꞌ a. Ne̱ rqué nii ꞌo̱ neê espadá xi̱j rihaan soꞌ a.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao que estava assentado sobre ele foi dado que tirasse a paz da terra e que se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Ga̱a ne̱ ga̱a caꞌnéj matzinj leꞌe̱j selló vaꞌnu̱j, ga̱a ne̱ cunoj caꞌmii xcuu vaꞌnu̱j a. Ne̱ cataj xoꞌ: ―Cuva̱ꞌ so̱ꞌ ni̱ꞌyaj so̱ꞌ ei ―taj xoꞌ a. Ga̱a ne̱ queneꞌenj se vaa cavii cuayó maruu̱, ne̱ síí ta̱j xráá cuayó roꞌ, ꞌni̱j raꞌa soꞌ agaꞌ romaná agaꞌ aꞌnéé taꞌngaꞌ nij rasu̱u̱n a.
5 E, havendo aberto o terceiro selo, ouvi o terceiro animal, dizendo: Vem e vê! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que sobre ele estava assentado tinha uma balança na mão.
6 Ga̱a ne̱ cunó ꞌu̱nj nana̱ cavii rej tanu̱u̱ caꞌa̱nj nij xcuu, ne̱ nana̱ yoꞌ cataj: ―Nu̱ꞌ saꞌanj ꞌyaj canaán yuvii̱ rque ꞌo̱ güii roꞌ, nu̱ꞌ yoꞌ me quino̱ vi̱j kiló ꞌnúú trigó do̱ꞌ, vata̱nꞌ kiló ꞌnúú cebada do̱ꞌ, qui̱ꞌyáá so̱ꞌ á. Tza̱j ne̱ se̱ tiriꞌ so̱ꞌ casté chá do̱ꞌ, na vinó do̱ꞌ maꞌ ―taj nana̱ yoꞌ a.
6 E ouvi uma voz no meio dos quatro animais, que dizia: Uma medida de trigo por um dinheiro; e três medidas de cevada por um dinheiro; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Ga̱a ne̱ ga̱a caꞌnéj matzinj leꞌe̱j yoꞌ selló caꞌa̱nj no̱ tuꞌva yanj me se cunó ꞌu̱nj caꞌmii xcuu caꞌa̱nj yoꞌ a. Ne̱ cataj xoꞌ: ―Cuva̱ꞌ so̱ꞌ ni̱ꞌyaj so̱ꞌ ei ―taj xoꞌ a.
7 E, havendo aberto o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que dizia: Vem e vê!
8 Ga̱a ne̱ queneꞌén ꞌu̱nj, ne̱ dan me se cavii cuayó da̱j, ne̱ síí ta̱j xráá cuayó da̱j roꞌ, taꞌnaj ꞌyaj aviꞌ yuvii̱ cuꞌna̱j soꞌ, ne̱ rej xco̱ soꞌ roꞌ, noco̱ꞌ rej caꞌa̱nj nij síí caviꞌ a. Ga̱a ne̱ caꞌneꞌ nii suun rihaan ro̱j soꞌ se vaa gu̱un chij ro̱j soꞌ rihaan ꞌo̱ taꞌa̱j nij yuvii̱ ma̱n rihaan chumii̱, ne̱ ni̱caj ro̱j soꞌ neê espadá ni̱caj ro̱j soꞌ xꞌnaa naꞌaan rque ni̱caj ro̱j soꞌ chiꞌii̱ yuva̱a̱ ni̱caj ro̱j soꞌ xcuu quij ni̱caj ro̱j soꞌ, ticavi̱ꞌ ro̱j soꞌ man nij yuvii̱ yoꞌ a.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo; e o que estava assentado sobre ele tinha por nome Morte; e o inferno o seguia; e foi-lhes dado poder para matar a quarta parte da terra com espada, e com fome, e com peste, e com as feras da terra.
9 Ga̱a ne̱ ga̱a caꞌnéj matzinj leꞌe̱j selló ꞌu̱nꞌ no̱ tuꞌva yanj yoꞌ, ne̱ queneꞌén ꞌu̱nj rej rque mesá altar, ne̱ rque mesá altar me se naj nij nimán nij síí caviꞌ cheꞌé se‑na̱na̱ Diose̱ cheꞌé yan nataꞌ nij soꞌ nana̱ ya̱ rihaan yuvii̱ a.
9 E, havendo aberto o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que foram mortos por amor da palavra de Deus e por amor do testemunho que deram.
10 Ne̱ nucua̱j ndoꞌo aguáj nij soꞌ, cataj nij soꞌ, ne̱: ―Nda̱a me güii caꞌne̱ꞌ so̱ꞌ cacunꞌ cheꞌé nij síí ma̱n rihaan chumii̱, ne̱ qui̱ꞌyáá so̱ꞌ sayuun man nij soꞌ cheꞌé ton cayanj man núj quiꞌyaj nij soꞌ ga̱. ꞌO̱ se so̱ꞌ me síí vaa sa̱ꞌ ina̱nj, ne̱ síí uun chij ya̱ rihaan núj mé so̱ꞌ á ―taj nij nimán, aguáj nij soꞌ a.
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Até quando, ó verdadeiro e santo Dominador, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Ga̱a ne̱ rqué nii yatzíj xca̱a̱n catzi̱i̱ rihaan ꞌo̱ ꞌo̱ nij soꞌ, ga̱a ne̱ cataj xnaꞌanj nii rihaan nij soꞌ se vaa ga̱a̱ ina̱j nimán nij soꞌ doj nda̱a se quisi̱j caviꞌ nu̱ꞌ nij tinúú nij soꞌ síí ꞌyaj suun ga̱ nij soꞌ síí cavi̱ꞌ nda̱a vaa caviꞌ maꞌa̱n nij soꞌ a.
11 E a cada um foi dada uma comprida veste branca e foi-lhes dito que repousassem ainda um pouco de tempo, até que também se completasse o número de seus conservos e seus irmãos que haviam de ser mortos como eles foram.
12 Ga̱a ne̱ queneꞌén ꞌu̱nj se vaa caꞌnéj matzinj leꞌe̱j yoꞌ selló vata̱nꞌ no̱ tuꞌva yanj yoꞌ, ga̱a ne̱ cachén ndoꞌo yuún, ne̱ guun maruu̱ rihaan güii, ne̱ nda̱ꞌ rá se vaa maruu̱ yatzíj maruu̱ roꞌ, da̱nj vaa güii a. Ne̱ ase vaa ton roꞌ, da̱nj vaa rihaan yavii a.
12 E, havendo aberto o sexto selo, olhei, e eis que houve um grande tremor de terra; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua tornou-se como sangue.
13 Ne̱ cayuu nij yatiꞌ ma̱n xta̱ꞌ rihaan yoꞌóó, ne̱ nda̱ꞌ rá se vaa ayuu chruj higó rihaan yoꞌóó ga̱a oꞌ nana̱ yuva̱a̱ raa̱ chruun ma̱n chruj higó ne̱ tinasquiꞌ ndoꞌo nana̱ raa̱ chruun yoꞌ roꞌ, da̱nj vaa ayuu yatiꞌ a.
13 E as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira lança de si os seus figos verdes, abalada por um vento forte.
14 Ne̱ quixraꞌ rej xta̱ꞌ, ne̱ ase vaa yanj ga̱a nacué nii yanj roꞌ, da̱nj guun rej xta̱ꞌ yoꞌ a. Ne̱ nasquiꞌ nu̱ꞌ quij nu̱ꞌ yoꞌóó ta̱j rihaan na yaꞌa̱nj do̱ꞌ a.
14 E o céu retirou-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos do seu lugar.
15 Ga̱a ne̱ dan me se nij síí nica̱j suun do̱ꞌ, nij síí sa̱ꞌ do̱ꞌ, nij síí uun chij rihaan tanuu do̱ꞌ, nij síí ruꞌvee do̱ꞌ, nij síí nucua̱j do̱ꞌ, nu̱ꞌ nij mozó do̱ꞌ, nu̱ꞌ nij síí ne uun mozó do̱ꞌ, catúj yuve̱ nij soꞌ rque yuꞌuj yuvej do̱ꞌ, rque nij yuvej na̱j quij do̱ꞌ a.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os ricos, e os tribunos, e os poderosos, e todo servo, e todo livre se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas
16 Ga̱a ne̱ cataj nij soꞌ rihaan nij quij rihaan nij yuvej rihaan: ―Cayu̱u̱ nij soj xráá núj, ne̱ caxri̱i̱ yuve̱ soj man núj, ne̱ se̱ gaa na̱nj queneꞌe̱n síí ta̱j rihaan chruun xlá sa̱ꞌ yoꞌ man núj, ne̱ se̱ caxríj yuva̱a̱ matzinj leꞌe̱j yoꞌ man núj rugua̱nj.
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos do rosto daquele que está assentado sobre o trono e da ira do Cordeiro,
17 ꞌO̱ se a̱j quisíj güii gue̱e̱ güii caxri̱i̱ yuva̱a̱ ro̱j soꞌ man núj, ne̱ se̱ quisíj rá núj canicu̱nꞌ núj a̱ maꞌ ―taj nij soꞌ rihaan quij do̱ꞌ, rihaan yuvej do̱ꞌ a.
17 porque é vindo o grande Dia da sua ira; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.