Hebreus 2

Tinputz Vasui NT (TPZ_WBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ivëh, ka se pënton vavih rakah a soe man vëh na to pënton, suk ea tomaꞌ këkëh amamot nö hah e no pa soe man, ko këh e Koaꞌ pe Sosoenën.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 A soe man vëh no ankeroꞌ to heꞌ, eꞌ o Vavaasis pe Mosës. Ketereh to pënton varo a soe pamëh, ee se kon kamis ee. A kamis pamëh, eꞌ to teꞌ totoopin e non.
2 Se, pois, se tornou firme a palavra falada por meio de anjos, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 Ivëh, ke ea me se keh pënton varo ee pa soe apean pe Ieesuꞌ se kon hah a ra, ea hikta onöt no a rusin këh a kiiki pe Ieesuꞌ. E Ieesuꞌ koman to soe voh ken pea, pa ö seꞌ kon hah a ra. Ko teꞌ varih to pënton voh ne poë to soe pan, a soe vaꞌih to teꞌ man e non. Ea me to pënton a soe vëh to soe non pan, e Ieesuꞌ se kon koe hah a ra pa ma vaasis po teꞌ varih.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram;
4 E Sosoenën to vataare me en pan, a soe pamëh to man pa ö neꞌ to heꞌ a napan a ma vu vëknöm me o kikis apuh. Manih pa ma napan neꞌ to nok a ma vu tah vatoksean. Eꞌ to heꞌ vakëkëh raoe a ma heꞌ pa Tuvuh Vasioꞌ pa ö neꞌ to iu va non.
4 dando Deus testemunho juntamente com eles, por sinais, prodígios e vários milagres e por distribuições do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 Ivëh, ke Sosoenën to hikta vateꞌ voh o ankeroꞌ, pan ee se matop ne a pop pa napan. A pop pamëh na to vavahutët suk no.
5 Pois não foi a anjos que sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando;
6 Suk manih po Puk Vapenpen pe Sosoenën, eꞌ to sosoe suk non e Sosoenën pa ö neꞌ to kiun va non pan,
6 antes, alguém, em certo lugar, deu pleno testemunho, dizendo: Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 — ausente —
7 Fizeste-o, por um pouco, menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste [e o constituíste sobre as obras das tuas mãos].
8 Ka soe pamëh to soe non pan. E Sosoenën to nok voh o teꞌ se matop ne a ma tah kurus manih po oeh. Ivëhkëk, kuru na to hikta ep no o teꞌ to matop ne a ma tah poë varih.
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés. Ora, desde que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Agora, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas;
9 Ivëhkëk, ea to ep voh ee pe Ieesuꞌ! Eꞌ to vöknah voh ea ko kunah maꞌ manih po oeh, pareꞌ mët. Manih po poen pamëh, eꞌ to vapaan ke non o ankeroꞌ. Manih po ururuan pe Sosoenën, eꞌ to kon kamis ko mët suk voh a napan kurus, pareꞌ kon en po ëhnan apuh.
9 vemos, todavia, aquele que, por um pouco, tendo sido feito menor que os anjos, Jesus, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todo homem.
10 E Sosoenën, eꞌ a Teꞌ to nok voh a ma tah kurus, me eꞌ to matop non a ma tah kurus poë varih. Eꞌ to iu non a ma napan peo se nö manuh pa vöön va kin. Ivëh, keꞌ vateꞌ en pe Ieesuꞌ se kon koe hah a ma napan kurus, pa ö neꞌ to kon kamis voh. Eꞌ to tavus voh a teꞌ totoopin pa ö neꞌ to vatet voh a taateꞌ pamëh.
10 Porque convinha que aquele, por cuja causa e por quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 E Ieesuꞌ to vavoon hah a ma napan, keꞌeꞌ, me a ma napan varih to voon hah, ee to teꞌ nee a pah tamëëre. Ivëh, ke Ieesuꞌ hikta teꞌ poet voh non, a pokaꞌ raoe a kën kea peꞌ.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. Por isso, é que ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Ivëh, keꞌ soe pan,
12 dizendo: A meus irmãos declararei o teu nome, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Eꞌ to soe pet en pan,pareꞌ soe hahah kov en pan,
13 E outra vez: Eu porei nele a minha confiança. E ainda: Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.
14 O teꞌ poë varih, to teꞌ me ne o sionin. Ivëh, ke Ieesuꞌ tavus va en manih pee. Eꞌ to tavus teꞌ, ko mët pareꞌ sun hah. A tah pamëh to vöknah o kikis va pa mët ne susun po oraꞌ hat to teꞌ me voh non.
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, destes também ele, igualmente, participou, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 E Ieesuꞌ to tavus teꞌ, pareꞌ mët ko sun hah ko voen hah raoe. Ee to nanaöp ne a taateꞌ mët. Ivëh, kee teꞌ va e ne manih po teꞌ kikiu akuk.
15 e livrasse todos que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Eꞌ to maaka rakah en, pa ö neꞌ to hikta nö voh maꞌ pa vaꞌaus o ankeroꞌ, ivëhkëk, eꞌ to nö maꞌ pa vaꞌaus o pus koaꞌ pe Abraham.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Ke Ieesuꞌ tavus va en manih pa ma kea peꞌ varih, a napan. Ivëh, keꞌ tavus en a Teꞌ Susun po Teꞌ Ësës Heꞌ to teꞌ me non o ururuan, pareꞌ vavatet non a soe pe Sosoenën. Ko nonok non a kiu peꞌ. Ke Sosoenën se ihan anoe a ma hat pa ma napan.
17 Por isso mesmo, convinha que, em todas as coisas, se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 E Ieesuꞌ koman to kon kamis voh, pa ö ne susun po oraꞌ hat to pupunöꞌ voh non poan. Ivëh, keꞌ se vaꞌaus en po teꞌ varih, ne susun po oraꞌ hat to pupunöꞌ non raoe.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, tendo sido tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.