Apocalipse 7
Tinputz Vasui NT (TPZ_WBT) vs NTLH
1 A tah vëh to hik en, köꞌ ep in a taanaꞌ ankeroꞌ to sun ne po taanaꞌ noton in o oeh. Ee to öt ne o taanaꞌ paknan in a tuvuh, ka tuvuh se nat non ta manih tahiꞌ, me manih po oeh, me manih po naon.
1 Depois disso vi nos quatro cantos do mundo quatro anjos em pé. Eles estavam segurando os quatro ventos da terra a fim de que nenhum vento soprasse sobre ela, nem sobre o mar, nem sobre nenhuma árvore.
2 Eöꞌ to ep in a meh ankeroꞌ to taneꞌ maꞌ pa ö no a potan to pepeah ke no maꞌ. Eꞌ to öt non o tah vëknöm pe Sosoenën vëh to teꞌ toꞌtoꞌ non. Eꞌ to vaoe vakis a taanaꞌ ankeroꞌ varih ne Sosoenën to heꞌ voh raoe o kikis, marën a miröꞌ o oeh, me a tahiꞌ.
2 Então vi outro anjo, que subia do lado leste e que tinha na mão o sinete do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte para os quatro anjos que tinham recebido o poder de fazer estragos na terra e no mar.
3 Eꞌ to soe pan, “Eöm se koe a miröꞌ vëhöꞌ o oeh, keꞌ, a tahiꞌ, me a ma naon. Emöm to iu vateꞌ nem o vëknöm pe Sosoenën pea manih pa naira ma teꞌ kikiu peꞌ. Köm pah miröꞌ poꞌ a ma moeh tah.”
3 O anjo disse: — Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos
4 Ee to soe ka neoꞌ a napan varih to teꞌ me ne o vëknöm pe Sosoenën pa naire to antoen ne o 144,000 teꞌ topnin a ma vuteꞌ kurus va Israël.
4 Aí me foi dito o número dos que foram marcados: eram cento e quarenta e quatro mil. Eles pertenciam a todas as tribos do povo de Israel, doze mil de cada tribo: de Judá, Rúben, Gade, Aser, Naftali, Manassés, Simeão, Levi, Issacar, Zebulom, José e Benjamim.
5 A napan to onöt ne pa 12,000 teꞌ to kon o vëknöm to taneꞌ maꞌ po vuteꞌ pe Judaꞌ, ko meoh 12,000 po vuteꞌ pe Ruben, ko meoh 12,000 po vuteꞌ pe Gat.
5 — ausente —
6 Ko meoh 12,000 po vuteꞌ pe Asaꞌ, ko meoh 12,000 po vuteꞌ pe Naptaliꞌ, ko meoh 12,000 po vuteꞌ pe Manësaꞌ.
6 — ausente —
7 Ko meoh 12,000 po vuteꞌ pe Simeon, ko meoh 12,000 po vuteꞌ pe Livaë, ko meoh 12,000 po vuteꞌ pe Isakar.
7 — ausente —
8 Ko meoh 12,000 po vuteꞌ pe Sebulun, ko meoh 12,000 po vuteꞌ pe Jeosëp, ko meoh 12,000 po vuteꞌ pe Bënjamin. A ma teꞌ poë varih to kon o vëknöm pe Sosoenën.
8 — ausente —
9 A ma tah varih to hik en, köꞌ ep in a nap peo rakah to vatönun, ahikta teꞌ to onöt non a ëh raoe. A ma napan varih to taneꞌ maꞌ pa ma vuteꞌ kurus, me o sionin vakëkëh, me a ma vu to, me manih po oeh avoes. Ee to sun ne matan a ö ihoꞌ pa teꞌ Sunön, me a Soneꞌ Sipsip. Ee to ohop ne a ma ohop rë kakaare ko öt ne a ma pea vito.
9 Depois disso olhei e vi uma multidão tão grande, que ninguém podia contar. Eram de todas as nações, tribos , raças e línguas. Estavam de pé diante do trono e do Cordeiro, vestidos de roupas brancas, e tinham folhas de palmeira nas mãos.
10 Ee to soe vakis maꞌ pan,
10 E gritavam bem alto: — Do nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro vem a nossa salvação.
11 O ankeroꞌ kurus me o teꞌ susunön to teꞌ ne paan e Sunön, ee to sun tatavi ne a ö ihihoꞌ pa teꞌ sunön, vaꞌpeh me a taanaꞌ tah toꞌtoꞌ. Ee kurus to vatokon, ko vamösru ne havin a ö ihoꞌ pa teꞌ Sunön, pare vasunön ne e Sosoenën.
11 Todos os anjos estavam de pé em volta do trono, dos líderes e dos quatro seres vivos. Então eles se jogaram diante do trono, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
12 Ee to sosoe va ne manih pan,
12 dizendo: —
13 Ka pah teꞌ sunön hi a neöꞌ pan, “A ma napan varih to ohop ne a ma ohop kakaare, e retereh poë varih, pare taneꞌ maꞌ nih?”
13 Um dos líderes me perguntou: — Quem são estes que estão vestidos de branco? De onde foi que vieram?
14 Köꞌ piun eah pan, “Teꞌ apuh peöꞌ, eën to nat nom, eöꞌ ahik.” Keꞌ soe poꞌ ka neöꞌ pan, “A ma napan varih to teꞌ voh ne pa tëëm no a ma kamis apuh to kon raoe. Ko eraꞌ pa Soneꞌ Sipsip ivëh to pupui vakakaare voh a ma ohop pee.
14 — Eu não sei. O senhor sabe! — respondi. Então ele me disse: — Estes são os que atravessaram sãos e salvos a grande perseguição. São as pessoas que lavaram as suas roupas no sangue do Cordeiro, e elas ficaram brancas.
15 — ausente —
15 É por isso que essas pessoas estão de pé diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo. E aquele que está sentado no trono as protegerá com a sua presença.
16 — ausente —
16 Elas nunca mais terão fome nem sede. Nem o sol nem qualquer outro calor forte as castigará.
17 — ausente —
17 Pois o Cordeiro, que está no meio do trono, será o pastor dessas pessoas e as guiará para as fontes das águas da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.