Tito 3

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Eën se sosoe vanat tamoaan ke nom o teꞌ va po vaman, kee teꞌ rakah ne paan a ma teꞌ susunön, me a ma kaman, kee se vavatet ne a ma soe pee. Ka ma poen kurus nee se vamatop ne a nok a ma kiu vih.
1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,
2 Ee se nat ne vöhioꞌ tonun ne ta pah teꞌ, pare nat ne a vasosöëri ne. Ee se teꞌ vatö ne, ko kamöꞌ ne o upöm teꞌ.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Eën to nat e nom, moaan voh ea me to hikta teꞌ voh no to kokoman vih, para pënton varo voh e no pa soe pe Sosoenën. E susun po oraꞌ hat to piuk voh ka ra, ko iu hat va pa komaara to matop voh e non pea pa nok a ma tah hat. A ma toꞌtoꞌ pea to puh voh non pa ma taateꞌ hat, me a taateꞌ manin pa kon a ma tah peo vamanih pa ö no upöm teꞌ to öt va ne. Ea to teꞌ voh no pa rës o upöm teꞌ, kee teꞌ voh ne pa rës varuꞌ ka ra.
3 Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Ivëhkëk, e Sosoenën, eꞌ A Teꞌ Va Pa Hehe A Ra to iu rakah a rora, pareꞌ ururuan a ra ko nok en pa taateꞌ vih manih pea. Ko poen no a taateꞌ iu peꞌ to tavus vateeraꞌ,
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,
5 eꞌ to hehe a ra po ururuan koman peꞌ. Eꞌ to hikta hehe a ra, suk a ma taateꞌ totoopin na to nok voh. Ahik, eꞌ to pupui a ra ka tavus va ee manih po koaꞌ voon, ka Tuvuh Vasioꞌ heꞌ a ra o toꞌtoꞌ voon.
5 não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 Manih pa kiu pe Ieesuꞌ Kristo, eꞌ A Teꞌ Va Pa Hehe A Ra, e Sosoenën to koep maꞌ o kikis pa Tuvuh Vasioꞌ manih pea.
6 que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;
7 E Kristo to ururuan a ra ko nok a ra, ka tavus ee a nap totoopin pa matan e Sosoenën. Ka manih pa taateꞌ pamëh ne Sosoenën to vateꞌ a ra, marën a kon o toꞌtoꞌ tamoaan. Keꞌ o toꞌtoꞌ pamëh ne ea to anoeh no a kon vamanih po pus koaꞌ peꞌ.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 A soe vaꞌih to man. Eöꞌ to iu noꞌ pan, eën se to tavus vakis a ma tah varih, ka napan to vaman ne e Sosoenën, ee se antoen ne a kiu vakis pa nok a ma taateꞌ vih. O vu taateꞌ pamëh to vih, pareꞌ vaꞌaus non sih a napan.
8 Fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Ivëhkëk, eën se nat nom heꞌ tenan nom pa ma soe piuk pa napan to iu vörep ne sih a vaato vaheve, me a vaato vasukaꞌ po rivon, me a vaato suk a ma taateꞌ pa ma kën sipuiire, me a vapus manih pa vaato suk a pusun in a ma soe to teꞌ ne po Vavaasis pe Mosës. Ea to nat e no, a ma vu soe poë varih to hikta onöt ne a vaꞌaus a ra pa vateꞌ a taateꞌ vih.
9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Ta pah teꞌ se keh nok a taateꞌ va pa kök o kum teꞌ varih to vaman ne e Sosoenën, eën se heꞌ eah a soe, marën a vatotoopin o kokoman peꞌ. Parën heꞌ eah a soe pa pah tëëm, keꞌ a poa tëëm, keꞌ se keh hikta pënton, a, eën se heꞌ tonun eom peꞌ.
10 Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,
11 Eën to nat e nom, a pap teꞌ poë varih to këh voh ee pa hanan, pare tavus ee o teꞌ nonok hat. Ka hat koman pee se vateꞌ raoe po vahutët.
11 sabendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.
12 Eöꞌ se keh vanö nös e Atemus, keꞌ e Takikus manem pën, eën se punöꞌ vëhvaꞌ rakah pa nö maꞌ manih peöꞌ manih pa vöön va Nikopolis. Suk ataeah, eöꞌ to iu teꞌ noꞌ manih Nikopolis, pa tëëm tutuvuh me a tuvuh apuh.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.
13 Eën se matop vavih rakah nom e Apölos, me e Sënas. E Sënas, eꞌ a teꞌ natnat va pa taateꞌ va Room. Eën se vaꞌaus raoe pa ma tah varih, nee se teꞌ manih pa nö pee.
13 Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
14 A napan pea varih to vaman ne, nën se vavaasis raoe, kee kon vavih rakah o nat pa taateꞌ va pa nok a kiu vih, marën a vaꞌaus a napan to kökööt ne pa ma tah. A pop pa napan to vaman ne e Ieesuꞌ Kristo se pu vaꞌpuh po vaman, kee se vavatet vavih ne a taateꞌ pe Sosoenën.
14 Que os nossos também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.
15 A napan kurus to teꞌ me a no neoꞌ, to vanö nös a potan avih pee manem pën, kën se heꞌ a potan avih pemöm manem pa napan to vaman ne e Ieesuꞌ, pare iu ne sih a möm
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.