Romanos 3

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 A to Jiuꞌ vamaman ivëh, a teꞌ to vatompoan me e Sosoenën pa tëëm no a Tuvuh Vasioꞌ to pe o kupu peꞌ, keꞌ teꞌ va non manih pa ö no a teꞌ to pe a ö kokoaan peꞌ. A soe pamëh se keh teꞌ man non, eꞌ se vaꞌaus vah va poꞌ in a teꞌ vëh nih to tavus pa to Jiuꞌ? Me a vih taeah poꞌ no a taateꞌ va pa pe a ö kokoaan se vaꞌaus vah va in a teꞌ pamëh?
1 Que vantagem então tem o judeu? Ou que proveito há na circuncisão?
2 Eꞌ to teꞌ man rakah e non peꞌ se vaꞌaus en pa teꞌ pa ma hanan peo. Vamomoaan rakah ne Sosoenën to heꞌ voh a ma soe, kee kiun po Puk Vapenpen peꞌ pan, ee se matop ne ko heꞌ pet o upöm teꞌ.
2 Muita, sob todos os aspectos: Principalmente, porque, foram-lhes confiados os oráculos de Deus.
3 Ko upöm Jiuꞌ se keh hikta vatet totoopin a soe pe Sosoenën, a taateꞌ vatösoe pee onöt kës e non pa panih o kokoman pe Sosoenën pa nok a tah neꞌ to soe voh?
3 E se alguns deles não creram? A sua incredulidade anulará a fidelidade de Deus?
4 Ahik rakah, ea to nat e no pe Sosoenën to hikta nat non pa soe o piuk, ivëhkëk, a napan kurus ee o pikpiuk. Eꞌ to teꞌ va e non manih pa soe pe Sosoenën nee to kiun voh to soe va non manih pan,
4 De forma alguma! Sim, que Deus seja verdadeiro, e todo o homem mentiroso; como está escrito: Para que sejas justificado em tuas palavras, e venças quando fores julgado.
5 Ea se poꞌ soe vanih pa ö no a taateꞌ hat pea to vatvus vateeraꞌ en pa taateꞌ totoopin pe Sosoenën? Eöꞌ to to va nën, eöꞌ to tooto ke noꞌ pan, o teꞌ tooto pinpiun. Ivëh, ka onöt kës e no pa soe pan, eꞌ to ep vahat e non pa ö ne Sosoenën se vakmis a ra?
5 Mas se a nossa injustiça ressalta a justiça de Deus, o que nós diremos? Seria Deus injusto por tomar a vingança? (eu falo como homem).
6 Ahik rakah! E Sosoenën se keh hikta onöt non a vakmis a ra, eꞌ me to hikta onöt non a kiiki a napan kurus varih po oeh. Ivëhkëk, ea to nat e no peꞌ se kiiki en pa napan kurus varih.
6 De forma alguma! Pois então como Deus julgará o mundo?
7 Aeoh, eꞌ to teꞌ akuk va e non manih po kokoman pa teꞌ vëh to soe vamanih pan, “A soe piuk peöꞌ se keh vatvus vateeraꞌ in a soe man pe Sosoenën, ka tah pamëh se nok a ëhnan apuh pe Sosoenën keꞌ tavus vaꞌpuh oah en, ivëh, keꞌ teꞌ vahvapoꞌ non nih keꞌ popokaꞌ e non peöꞌ a teꞌ nonok hat, ko piun vahat en peöꞌ?”
7 Pois, se a minha mentira fez abundar a verdade de Deus para sua glória, por que sou eu ainda julgado também como um pecador?
8 A soe pamëh se keh teꞌ man non, eꞌ to vih e non pa ö na se soe vamanih, “Ea se nok a taateꞌ hat, ivëh, ka taateꞌ vih se tavus.” Eꞌ to teꞌ man e non po upöm teꞌ to soe pan, eöꞌ to soe va nën, ivëh, kee vasosöë me e ne peöꞌ. Ivëhkëk, eꞌ to hikta teꞌ non pan, eꞌ a soe peöꞌ. Po poen ne Sosoenën se kiiki a napan, o kiiki peꞌ se teꞌ totoopin e non.
8 E por que não dizemos (como somos caluniosamente reportados, e como alguns afirmam que dizemos): Façamos o mal, para que venha o bem? A condenação dos tais é justa.
9 Eöm kës to koman nem pan, ea ro Jiuꞌ to vih oah e no po teꞌ varih to hikta teꞌ ne pan ee ro Jiuꞌ? Ahik! Eöꞌ to pokaꞌ kurus voh eoꞌ pa napan varih o Jiuꞌ me o teꞌ varih to hikta teꞌ ne pan ee ro Jiuꞌ, ea kurus to teꞌ no paan o kikis va pa taateꞌ hat.
9 Então o quê? Somos melhores do que eles? Não, de maneira nenhuma, pois nós já provamos antes que, tanto judeus como gentios, todos eles estão debaixo do pecado,
10 Eꞌ to teꞌ akuk va kov e non manih, pa soe pe Sosoenën vëh nee to kiun voh to soe va non manih pan,
10 como está escrito: Não há nenhum justo, não, nem um.
11 A hikta pah teꞌ to maaka rakah non a taateꞌ totoopin pe Sosoenën.
11 Não há ninguém que entenda; não há ninguém que busque a Deus.
12 A napan kurus to heꞌ tonun voh ee pe Sosoenën,
12 Todos se desviaram do caminho, e juntamente se tornaram inúteis. Não há quem faça o bem, não há nem um.
13 “A ma rivoeere to koa
13 A sua garganta é um sepulcro aberto; com as suas línguas enganam; veneno de áspides está debaixo de seus lábios,
14 “Ee to vapöpöötan ne sih o upöm teꞌ,
14 cuja boca está cheia de maldição e amargura;
15 “A ma tamoaan nee to teꞌ vamatop vaviꞌ e ne pa ip vamët ro upöm teꞌ.
15 os seus pés são velozes para derramar sangue;
16 A ma tamoaan nee to vavih vah ne,
16 em seus caminhos há destruição e miséria;
17 Pare hikta teꞌ vakamöꞌ me ne o upöm teꞌ.” Sng 59:7-8
17 e eles não conhecem o caminho da paz;
18 “Pare hikta ta ne e Sosoenën,
18 não há temor de Deus diante de seus olhos.
19 Ivëh, ka nat e no pa ma soe teraꞌ pe Sosoenën varih to soe ne pan, o teꞌ varih to teꞌ ne paan o Vavaasis pe Mosës, ee to hikta onöt ne a vonih a ma taateꞌ hat pee. Ivëh, no a napan kurus varih po oeh avoes se sun suk po kiiki pe Sosoenën.
19 Ora, nós sabemos que todas as coisas que diz a lei, ela o diz aos que estão debaixo da lei, para que toda a boca se cale, e todo o mundo se torne culpado diante de Deus.
20 Suk ahikta pah teꞌ to onöt non a vonih manih pa taateꞌ hat pa matan e Sosoenën. Ahik, o Vavaasis pe Mosës to onöt e non pa vataare a ra a ma hat na to nonok no sih.
20 Por isso, pelas obras da lei, nenhuma carne será justificada à sua vista, porque por meio da lei vem o conhecimento do pecado.
21 Ivëhkëk kuru, eꞌ to tavus vateeraꞌ en, e Sosoenën vëh no a taateꞌ peꞌ a totoopin, to soe vateeraꞌ voh en pan, a napan varih to vatompoan vavih me ne poë. Ko vatompoan pamëh hikta se tavus suk non a taateꞌ va pa vatet o Vavaasis pe Mosës. Moaan rakah voh no Vavaasis pe Mosës, me o Vavaasis po Teꞌ Vanënën Soe, to vavaato suk voh e ne pa hanan pamëh.
21 Mas agora a justiça de Deus se manifestou sem a lei, tendo o testemunho da lei e dos profetas;
22 Ko vatompoan pamëh se taneꞌ maꞌ pa ö no teꞌ varih o Jiuꞌ, me ro teꞌ varih to hikta teꞌ ne pan ee ro Jiuꞌ se vaman e Ieesuꞌ Kristo. Suk e Sosoenën to ep kurus e non pa napan to teꞌ va e ne manih pa pah ö.
22 a justiça de Deus, que é pela fé de Jesus Cristo para todos, e sobre todos os que creem; porque não há diferença;
23 Suk ea kurus rakah a nap nonok hat. Para hikta iu vatet no a taateꞌ pe Sosoenën.
23 porque todos pecaram e estão privados da glória de Deus.
24 Ivëhkëk, e Sosoenën to vatompoan rakah me voh en pea manih pa taateꞌ ururuan peꞌ. Eꞌ to antoen e non pa nok ka ra a tah pamëh, suk eꞌ to vanö maꞌ e Ieesuꞌ Kristo pa voen hah a ra, pareꞌ kon hah a ra manih pa mët peꞌ.
24 Sendo justificados livremente pela sua graça através da redenção que há em Cristo Jesus;
25 E Sosoenën to vataare voh a napan a ö ne Ieesuꞌ se mët vah va vamanih pa tah nee to ës ke na e Sosoenën marën a vahik o heve peꞌ. Eꞌ to nok va nën manih pa napan, pa tëëm nee to vaman ne pan, e Ieesuꞌ to mët suk raoe. E Sosoenën to nok a tah pamëh pa vataare a napan, pan eꞌ a totoopin, suk ataeah, a tëëm vamomoaan voh neꞌ to tö ke voh a napan, ko hikta vavakmis tiroëꞌ voh non o teꞌ varih to nonok ne a ma taateꞌ hat.
25 a quem Deus estabeleceu para ser uma propiciação através da fé no seu sangue, para declarar a sua justiça pela remissão dos pecados que são passados, na paciência de Deus;
26 Kuru e Sosoenën vëh no a taateꞌ peꞌ a totoopin to soe pan, a napan varih to vatompoan vavih me ne poë, pare vaman ne poë, o vaman pee, me o vatompoan pee, to vataare e non pa napan kurus, peꞌ a teꞌ totoopin, pa ö neꞌ to vatompoan me a napan varih to vaman e Ieesuꞌ.
26 para declarar, eu digo, a sua justiça neste tempo, para que ele seja justo e justificador daquele que crê em Jesus.
27 Ivëh, ke ea ro Jiuꞌ varih to vavatet no sih o Vavaasis pe Mosës, ea onöt kës e no pa kë koman hah a? Ahik rakah! Ahikta tah na se këëkë koman suk hah a no, suk ataeah, e Sosoenën to soe tavus voh en pan, a hikta pah teꞌ to onöt non a vatompoan me eah pa ö neꞌ se keh vavatet varoe non o Vavaasis pe Mosës. Ivëhkëk, eꞌ to soe varoe pan, a teꞌ se vatompoan me non poan, pa ö neꞌ se vaman varoe e Ieesuꞌ.
27 Onde está então a vanglória? É excluída. Por qual lei? Das obras? Não; mas pela lei da fé.
28 Ea to soe va nën, suk ea to nat e no peꞌ to teꞌ man e non, pan o vaman varoe pea ivëh, se vataare a ra a ö na to vatompoan vavih me e no pe Sosoenën. Ka hik manih pa ö na se keh vavatet varoe no o Vavaasis pe Mosës.
28 Portanto, concluímos que o homem é justificado pela fé sem as obras da lei.
29 Eöm kës to koman nem pan, e Sosoenën se kon varoe o Jiuꞌ, pareꞌ hikta se kon me non o teꞌ varih to hikta teꞌ ne pan ee ro Jiuꞌ? Ahik rakah! Eꞌ se kon me en po teꞌ varih to hikta teꞌ ne pan ee ro Jiuꞌ.
29 É ele Deus somente dos judeus? Não é ele também dos gentios? Sim, também dos gentios;
30 E Sosoenën varoe a paeh to antoen non a vatompoan vatotoopin me ro Jiuꞌ pa ö nee se keh vaman e Ieesuꞌ Kristo, suk eꞌeꞌ varoe kuru a paeh to teꞌ voh non. Me eꞌ varoe se vatompoan vatotoopin me ro teꞌ varih to hikta teꞌ ne pan ee ro Jiuꞌ, pa ö nee se keh vaman e Ieesuꞌ Kristo.
30 visto que há um só Deus, que justifica a circuncisão pela fé, e a incircuncisão por meio da fé.
31 Eöꞌ kës to onöt e noꞌ pa miröꞌ o Vavaasis pe Mosës, pa a ö nöꞌ to vavaasis noꞌ pan, e Sosoenën to vatompoan vavih varoe me non sih a napan pa ö nee se keh vaman e Ieesuꞌ Kristo? Ahik rakah! O vavaasis peöꞌ to soe va non manih pan, o Vavaasis pe Mosës o pöh kikis to soe non pan, a napan kurus to teen voh ee pa hat.
31 Anulamos, então, a lei pela fé? De forma alguma! Antes estabelecemos a lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.