João 17

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 E Ieesuꞌ to vavaasis vahik en pa ma vamomhë peꞌ pa ma soe peꞌ, pareꞌ ta peah na manuh pa vöön va kin, pareꞌ soe vamanih pan, “Tamön, o poen peöꞌ to tavus en, kuru nën se vatvus ke ra napan o kikis apuh peöꞌ e Koaꞌ teꞌ pën, vamanih pa ö nöꞌ se vatvus varuꞌ ke ra napan o teꞌ kikis apuh pën.
1 Jesus falou assim e, levantando seus olhos ao céu, e disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o teu Filho te glorifique a ti;
2 Suk ataeah, eën to heꞌ voh eom peöꞌ pa tasun va pa matop a napan kurus. Köꞌ onöt e noꞌ pa heꞌ o toꞌtoꞌ tamoaan manih pa napan nën to heꞌ voh a neoꞌ, kee tavus ee a napan peöꞌ.
2 Assim como lhe deste poder sobre toda a carne, para que dê a vida eterna a todos quantos lhe deste.
3 Ka manih po toꞌtoꞌ tamoaan pamëh, no a napan se nat va ka no moah manih pan, eën e Sosoenën vamaman rakah, pare nat me a ne neoꞌ, e Ieesuꞌ Kristo, a teꞌ nën to vanö voh maꞌ. Köꞌ nö maꞌ manih po oeh vëh.
3 E a vida eterna é esta: que te conheçam, a ti só, por único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 Eöꞌ to nok vahik voh eoꞌ pa ma kiu nën to vanö suk voh a maꞌ neoꞌ, pan eöꞌ se nok. Ivëh, ka manih pa ma kiu poë varih ne eöꞌ to vataare vahik eoꞌ po kikis apuh pën manih pa napan.
4 Eu glorifiquei-te na terra, tendo consumado a obra que me deste a fazer.
5 Tamön, taneo non po poen no oeh vëh to meꞌ avoeꞌ voh e non pa tavus maꞌ, eöꞌ to teꞌ vaꞌpeh me voh e noꞌ pën, paröꞌ teꞌ me voh e noꞌ po kikis apuh. Kuru nöꞌ to iu noꞌ a ö nën se heꞌ hah a neoꞌ o kikis apuh pamëh, köꞌ se teꞌ vaꞌpeh me a nom oah.
5 E agora glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 Eöꞌ to vatvus vateeraꞌ voh eoꞌ pa ëhnöömah manih pa napan varih, nën to heꞌ voh a neoꞌ manih po oeh vëh, a napan pën poë varih to teꞌ moaan voh e ne manih pën. Ee to këh voh maꞌ a ma taateꞌ hat va po oeh, pare vavatet vavih rakah e ne pa ma soe pën.
6 Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste; eram teus, e tu mos deste, e guardaram a tua palavra.
7 Kuru nee to nat vavih rakah e ne pa ma moeh tah kurus nën to heꞌ voh a neoꞌ, to taneꞌ vaviꞌ voh ee maꞌ manih pa koreomah.
7 Agora já têm conhecido que tudo quanto me deste provém de ti;
8 Suk ataeah, a ma soe kurus nën to heꞌ voh a neoꞌ, nöꞌ to soe vahik ke voh eoꞌ pee, kee kon ee. Ee to nat vavih rakah e ne peöꞌ to taneꞌ voh maꞌ pën. Pare vaman e ne pën to vanö voh a maꞌ neoꞌ, köꞌ nö maꞌ manih po oeh vëh.
8 Porque lhes dei as palavras que tu me deste; e eles as receberam, e têm verdadeiramente conhecido que saí de ti, e creram que me enviaste.
9 Eöꞌ to hinhin noꞌ oah pan, eën se vaꞌaus raoe, eöꞌ to hikta hinhin noꞌ pan, eën se vaꞌaus a napan varih nën to hikta vaoe voh. Ahik, eöꞌ to hinhin noꞌ pan, eën se vaꞌaus varoe a napan varih nën to heꞌ voh a neoꞌ, suk ee ra napan pën.
9 Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus.
10 A napan kurus nöꞌ to vaneah noꞌ, ee ra ma teꞌ kurus pën. Ka ma teꞌ kurus nën to vaneah nom, ee a ma teꞌ kurus me peöꞌ. A ma taateꞌ vih pa napan poë varih to vataare ne a ö no a taateꞌ nenes peöꞌ to teꞌ va non.
10 E todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e neles sou glorificado.
11 “Ka kuru, nöꞌ to nö eoꞌ nös pën. Eöꞌ to hikta se teꞌ varë hah noꞌ manih po oeh vëh. Ee to hikta onöt ne a nö vaꞌpeh me a nös neoꞌ maneom, ee se teꞌ e ne manih po oeh. Ivëh Tamön, eën a vivihan. Eën no a hikta pah teꞌ to teꞌ va non manih pën. Manih po kikis va pa ëhnöömah, eën se matop vavih e nom pee. Ka manih po ëhnan pamëh, nën to heꞌ voh eom peöꞌ. Ivëh, kee se tavus paeh ee vamanih pa ö na to tavus paeh vavoh.
11 E eu já não estou mais no mundo, mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda em teu nome aqueles que me deste, para que sejam um, assim como nós.
12 Po poen neöꞌ to teꞌ vaꞌpeh me voh noꞌ raoe, eöꞌ to matop noꞌ raoe po kikis va pa ëhnöömah. Ko ëhnan pamëh nën to heꞌ pet me voh eom peöꞌ. Köꞌ matop e noꞌ pee, ka hikta paeh va pee to ro. A paeh ro va pee to ro voh, ivëh, a teꞌ vëh nën to vamatop keon voh, pan eën se miröꞌ eah. Eꞌ ivëh, se vapuh pa soe to kiun non po Puk Vapenpen pën, keꞌ tavus vaman.
12 Estando eu com eles no mundo, guardava-os em teu nome. Tenho guardado aqueles que tu me deste, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que a Escritura se cumprisse.
13 Kuru nöꞌ to nö e noꞌ nös pën, paröꞌ nonok noꞌ a soe vaꞌih pa ö nöꞌ to teꞌ noꞌ manih po oeh vëh, eöꞌ to iu rakah noꞌ o vaeö peöꞌ se puh non manih pa ma kupu pee.
13 Mas agora vou para ti, e digo isto no mundo, para que tenham a minha alegria completa em si mesmos.
14 Eöꞌ to heꞌ vahik eoꞌ pee po vavaasis pën, ivëhkëk a napan va po oeh vëh to hat ov e ne pee. Suk ataeah, a napan peöꞌ to hikta teꞌ ne pan, ee ra napan va po oeh vëh. Eꞌ to teꞌ akuk va kov e non manih peöꞌ to hikta teꞌ noꞌ pan, eöꞌ a teꞌ va po oeh vëh.
14 Dei-lhes a tua palavra, e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
15 Eöꞌ to hikta hinhin noꞌ nös oah pan, eën se kon këh raoe po oeh vaꞌih. Ahik, eöꞌ to hinhin a noꞌ nös oah pan, eën se matop vavih nom raoe, ke susun po oraꞌ hat nat non miröꞌ raoe.
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os livres do mal.
16 Ee to vavatet a nom oah sih, pare teꞌ va e ne manih peöꞌ. Ee to hikta teꞌ ne pan, ee ro teꞌ va po oeh vëh, vamanih peöꞌ me to hikta teꞌ noꞌ pan, eöꞌ a teꞌ va po oeh vëh.
16 Não são do mundo, como eu do mundo não sou.
17 Ahik, eën se nok raoe kee tavus a napan pën, köꞌ iu noꞌ pan, a soe man pën se kiu manih pa ma kokoman pee, kee tavus o teꞌ vivihan manih pa soe man pamëh, eꞌ a soe a man rakah.
17 Santifica-os na tua verdade; a tua palavra é a verdade.
18 Moaan voh nën to vanö voh a maꞌ neoꞌ, köꞌ nö maꞌ, paröꞌ teꞌ noꞌ topniira napan va po oeh vëh. Eꞌ to vatoe akuk va kov e non manih pa ö nöꞌ to vanö o teꞌ varih, nën to heꞌ voh a neoꞌ, kee nö, pare teꞌ vaꞌpeh me ne a napan va po oeh vëh.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 Ka manih pa vaꞌaus raoe, eöꞌ to heꞌ vahik rakah eoꞌ pën po toꞌtoꞌ peöꞌ. Ivëh, keꞌ man rakah e non pee se tavus ee a napan pën, pare nonok ne a ma kiu pën.
19 E por eles me santifico a mim mesmo, para que também eles sejam santificados na verdade.
20 “Ivëhkëk, Tamön, eöꞌ to hikta hinhin noꞌ pan, eën se vaꞌaus varoe a napan varih to teꞌ vaꞌpeh me a ne neoꞌ, ahik, eöꞌ to hinhin noꞌ a oah a ö nën se vaꞌaus o teꞌ varih se tënan amot a soe pee, pare vaman a neoꞌ.
20 E não rogo somente por estes, mas também por aqueles que pela tua palavra hão de crer em mim;
21 Tamön, eöꞌ to hin noꞌ nös oah pan, eën se nok raoe, kee tavus paeh vamanih pa ö na to teꞌ va no sih poꞌ. Eën to teꞌ nom sih manih peöꞌ, köꞌ teꞌ noꞌ manih pën. Eöꞌ to hin me noꞌ nös pan, eën se nok raoe kee vapöh kokoman me a ra poꞌ. Ivëh, ka napan va po oeh vëh ep, pare vaman ne a ö nën to vanö voh a maꞌ neoꞌ, köꞌ nö maꞌ ko tavus manih po oeh vëh.
21 Para que todos sejam um, como tu, ó Pai, o és em mim, e eu em ti; que também eles sejam um em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 Eën to heꞌ vahik voh eom peöꞌ pa taateꞌ nenes, eöꞌ me to heꞌ vahik voh eoꞌ po teꞌ varih nën to heꞌ voh a neoꞌ pa taateꞌ pamëh. Ivëh, köꞌ iu noꞌ a ö nee se vapöh kokoman, pare tavus vamanih pa ö na to vapöh kokoman va no sih poꞌ.
22 E eu dei-lhes a glória que a mim me deste, para que sejam um, como nós somos um.
23 Oman, eöꞌ to teꞌ noꞌ manih pee, kën teꞌ e nom manih peöꞌ, ka manih pa taateꞌ pamëh, nöꞌ to iu noꞌ a ö nee se vapöh kokoman rakah. Ka napan va po oeh se nat va ne manih pan, eën e Sosoenën to vanö voh a maꞌ neoꞌ, köꞌ nö maꞌ manih po oeh. Ee me se nat va e ne manih pën to iu e nom pa ma teꞌ peöꞌ, keꞌ vatoe akuk va ko ve non manih pa ö nën to iu va ka nom neoꞌ sih.
23 Eu neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, e para que o mundo conheça que tu me enviaste a mim, e que os tens amado a eles como me tens amado a mim.
24 Tamön, eöꞌ to iu noꞌ a napan varih nën to heꞌ voh a neoꞌ, se teꞌ vaꞌpeh me a ne neoꞌ manih pa vöön nöꞌ to teꞌ noꞌ. Eöꞌ to iu noꞌ a ö nee se ep in o maaka me a tasun apuh peöꞌ. Ko poen no oeh vëh to meꞌ avoeꞌ voh e non pa tavus maꞌ, eën to iu voh e nom peöꞌ, ivëh, nën to heꞌ suk voh eom peöꞌ po maaka me a tasun apuh.
24 Pai, aqueles que me deste quero que, onde eu estiver, também eles estejam comigo, para que vejam a minha glória que me deste; porque tu me amaste antes da fundação do mundo.
25 Tamön, eën a Totoopin rakah. A napan va po oeh vëh to hikta nat vavih ne pën, ivëhkëk, eöꞌ koman to nat e noꞌ pën. Ko kum teꞌ varih nën to heꞌ a neoꞌ, ee me to nat e ne pën a teꞌ vëh to vanö maꞌ neoꞌ manih po oeh vëh.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu; mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste a mim.
26 Eöꞌ to vatvus a ëhnöömah manih pee, köꞌ se vavatvus avoeꞌ ke noꞌ pee pa ëhnöömah, kee sih kon a taateꞌ iu teꞌ vamanih pa ö nën to iu va ka nom neoꞌ sih. Keöꞌ me se teꞌ e noꞌ manih pee.
26 E eu lhes fiz conhecer o teu nome, e lho farei conhecer mais, para que o amor com que me tens amado esteja neles, e eu neles esteja.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.