Apocalipse 17
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ARC
1 Ka paeh va pa tönim me a poa ankeroꞌ to öt non a toep, nö maꞌ peöꞌ ko soe pan, “Nö mah! Köꞌ vataare a oah a ö ne Sosoenën se vakmis vah va in e köövo apuh rëhrëh vëh. E köövo rëhrëh vëh to vëknöm non a vöön apuh to eok non sinten a ma ruen peo.
1 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças e falou comigo, dizendo-me: Vem, mostrar-te-ei a condenação da grande prostituta que está assentada sobre muitas águas,
2 A ma teꞌ susunön varih po oeh to nok voh a ma taateꞌ teꞌteꞌvaasiꞌ vaꞌpeh me e köövo pamëh. A ma napan pet varih po oeh to nonok vavoh e ne nën. Ee teꞌ va ne manih pee to kaak vörep o voaën ko kokoman pee nun.”
2 com a qual se prostituíram os reis da terra; e os que habitam na terra se embebedaram com o vinho da sua prostituição.
3 A Tuvuh Vasioꞌ to puh non manih peöꞌ, ko me en peöꞌ manuh pa moeh upin. Manih pa ö pamëh, eöꞌ to ep in a köövo to ihoꞌ non pa tah poa ereraꞌ to teꞌ me non a ma moeh kiun peo to sosoe vavahat non e Sosoenën, to kiun non manih pa sionin a tah poa. Eꞌ to teꞌ me non a tönim me a pöök pasun me a havun köm.
3 E levou-me em espírito a um deserto, e vi uma mulher assentada sobre uma besta de cor escarlate, que estava cheia de nomes de blasfêmia e tinha sete cabeças e dez chifres.
4 Eöꞌ to ep in e köövo to ohop non o pöök vu ohop ereraꞌ, pareꞌ ohop non a ma vu vatëk nee to nok pa gol, me a ma mök ep vavih nee to nok voh pa vös voen vapeah. Pareꞌ öt non a kap gol, ka manih koman a kap a ma vu taateꞌ hat, me taateꞌ rëhrëh pe köövo pamëh, ee kurus to puh ne pa kap. E Sosoenën to hikta iu rakah non a ma taateꞌ poë varih.
4 E a mulher estava vestida de púrpura e de escarlata, adornada com ouro, e pedras preciosas, e pérolas, e tinha na mão um cálice de ouro cheio das abominações e da imundícia da sua prostituição.
5 Manih pa nain e köövo to kiun non o ëhnan to teꞌ non a soe vapipinoꞌ. O ëhnan pamëh to soe va non manih pan,
5 E, na sua testa, estava escrito o nome: Mistério , a Grande Babilônia, a Mãe das Prostituições e Abominações da Terra .
6 E köövo pamëh to ip vamët voh a napan pe Sosoenën, me a napan varih to vaman ne e Ieesuꞌ, ko vavatvus voh ne a soe peꞌ. E köövo pamëh to kaak voh o eraꞌ pee ko kokoman peꞌ nun. Eöꞌ to ep in a tah pamëh, ko toksean ko pah kokoman vörep e noꞌ.
6 E vi que a mulher estava embriagada do sangue dos santos e do sangue das testemunhas de Jesus. E, vendo-a eu, maravilhei-me com grande admiração.
7 Ka ankeroꞌ soe ka neöꞌ pan, “Suk ataeah, kën toksean vörep nom? Eöꞌ se soe ka oah a pusun in a soe vakokoaan pe köövo vëh. Me a pusun in a soe vakokoaan pa tah poa vëh to teꞌ me non o tönim me a pöök pasun, me a havun köm, ko teꞌteꞌ vah non e köövo.
7 E o anjo me disse: Por que te admiras? Eu te direi o mistério da mulher e da besta que a traz, a qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 A tah poa vëh nën to ep moaan voh nom, eꞌ voh a toꞌtoꞌ, ka kuru vëh, eꞌ to hikta teꞌ non. Ivëhkëk, amot eꞌ se tavus këh en maꞌ pa koveꞌ ruruvun hikto noton, ko peah en maꞌ ko ro en. A napan to teꞌ ne manih po oeh ne Sosoenën to hikta kiun voh a ëhnëëre po puk va po toꞌtoꞌ tamoaan po poen neꞌ to nok voh o oeh. A napan poë varih se pah töhkak ee pa ö nee se ep a tah poa pamëh. Suk ataeah moaan voh, eꞌ to teꞌ non, ka kuru eꞌ hikta teꞌ non, ivëhkëk, eꞌ se tavus hah en ka napan se ep e peꞌ.
8 A besta que viste foi e já não é, e há de subir do abismo, e irá à perdição. E os que habitam na terra (cujos nomes não estão escritos no livro da vida, desde a fundação do mundo) se admirarão vendo a besta que era e já não é, mas que virá.
9 “A napan to teꞌ me ne o kokoman vih maaka, ee se nat rakah ee pa tah vëh. O tönim me o pöök pasun, eꞌ to vëknöm non a tönim me a poa tope vëh ne köövo to ihoꞌ non.
9 Aqui há sentido, que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montes, sobre os quais a mulher está assentada.
10 Ka tönim me a poa pasun, eꞌ to vëknöm non a tönim me a pöök teꞌ sunön. A tönim teꞌ sunön to ro voh ee, ka vatönim me a paeh teꞌ ivëh to teꞌ non kuru, ka vatönim me a pöök se tavus en maꞌ. Ivëhkëk, o poen neꞌ se tavus, a matop peꞌ hikta se teꞌ varë non.
10 E são também sete reis: cinco já caíram, e um existe; outro ainda não é vindo; e, quando vier, convém que dure um pouco de tempo.
11 Ka tah poa vëh nën to ep moaan voh nom, eꞌ voh a toꞌtoꞌ, ka kuru vëh eꞌ to hikta teꞌ non, eꞌ a vatönim me a kukön teꞌ sunön. Eꞌ me to teꞌ hop non pa tönim me a poa teꞌ sunön, eꞌ me se ro pet en.
11 E a besta, que era e já não é, é ela também o oitavo, e é dos sete, e vai à perdição.
12 Ka havun köm varih nën to ep voh to vëknöm non o havun teꞌ sunön, ee to hikta tavus teꞌ sunön avoeꞌ ne. Ee se kon kikis, pare tavus o teꞌ sunön vaꞌpeh me a tah poa, ivëhkëk, a matop pee to kökööt rakah.
12 E os dez chifres que viste são dez reis, que ainda não receberam o reino, mas receberão o poder como reis por uma hora, juntamente com a besta.
13 O havun teꞌ sunön poë varih se vapöh kokoman ee, ko heꞌ o kikis me a tasun manih pa tah poa.
13 Estes têm um mesmo intento e entregarão o seu poder e autoridade à besta.
14 Ee se vapus me a Soneꞌ Sipsip, ka Soneꞌ Sipsip onoah raoe. A Soneꞌ Sipsip to vateꞌ a ma teꞌ koman peꞌ, a ma teꞌ poë varih to pënton a Soe Vih, me ee to vaman ko vatet ne a soe man peꞌ. Ee kurus a napan poë varih se onoah po vapus. Suk ataeah, eꞌ e Sunön va pa ma vu susunön, me eꞌ e Topoan va pa ma teꞌ totopoan kurus varih po oeh.”
14 Estes combaterão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; vencerão os que estão com ele, chamados, eleitos e fiéis.
15 Ka ankeroꞌ pamëh soe ka neöꞌ pan, “Eën to ep eom pe köövo rëhrëh vëh to vëknöm non a vöön apuh to eok non sinten a ma ruen. A ma ruen varih to vëknöm ne a ma napan, me a ma vu to, me a ma vuteꞌ kurus, me a napan kurus varih po oeh.
15 E disse-me: As águas que viste, onde se assenta a prostituta, são povos, e multidões, e nações, e línguas.
16 Ka havun köm, me a tah poa vëh nën to ep voh, ee se vakihat me ne e köövo rëhrëh. Ee se ihan këh poë a ma ohop peꞌ, keꞌ pehpeah en, pare ëën a sionineah, pare ës poë po suraꞌ.
16 E os dez chifres que viste na besta são os que aborrecerão a prostituta, e a porão desolada e nua, e comerão a sua carne, e a queimarão no fogo.
17 E Sosoenën to heꞌ voh o teꞌ sunön o kokoman marën a nok a tah vaꞌih, keꞌ tavus vamanih pa ö neꞌ to soe moaan vavoh. Ee se vapöh kokoman ko heꞌ a tasun pee manuh pa tah poa. Ee se nonok va ne nën, keꞌ öök pa ö ne Sosoenën to soe a ö seꞌ öök.
17 Porque Deus tem posto em seu coração que cumpram o seu intento, e tenham uma mesma ideia, e que deem à besta o seu reino, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 Ke köövo vëh nën to ep voh nom, eꞌ to vëknöm non a vöön apuh to matop non a ma teꞌ sunön varih po oeh avoes.”
18 E a mulher que viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.