Salmos 50

គម្ពីរ​ភាសា​ទំពួន (TPU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ឡាក់ ទី អំរ៉ាញ អឺញ អំប៉ាំង កាណាគ័ ញ៉ាៗ ទិណោ័ះ
1 O Deus poderoso, o SENHOR, falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ តាតារ ក្លាគ់ ឡឹង មឿង ស៊ីយ៉ូន
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 ប‌៉្រ័ះ ពិន អ៊ែ ជឹរ ពឹះ កេះ
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante dele, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អើ ប៉្លៃង លូ តេះ ប៉្រើ ប៉្រគ័ ផាញ៉ាន
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
5 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ រ៉ះ ផា៖
5 Ajuntai-me os meus santos, aqueles que fizeram comigo uma aliança com sacrifícios.
6 ប៉្លៃង ចឹង រ៉ះ ឡឹង សារ ដាគ់ ត្រង់ ម៉ះ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
6 E os céus anunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá.)
7 «អឺ មួត ប៉ាសុន អាញ់
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu protestarei contra ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
8 អាញ់ អូ ផា កា អន់ដីស ឡឹង កាណាគ័ រ៉ាម៉ះ
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
9 អាញ់ អូ តងកាន កា រ៉ក់ ទោល ឡឹង ហី អន់ដីស
9 Da tua casa não tirarei bezerro, nem bodes dos teus currais.
10 ខង កាណាគ័ ព្រី ទិណោ័ះ សុត កា ម៉ះ អាញ់ ដោះ
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
11 អាញ់ កា អន់ហ្នាល់ សៃម ទិណោ័ះ អ្វៃ ពឹង ប៉ានឹម
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 ផានែវ អាញ់ ឡាយ៉ិត អាញ់ អូ ប៉រ់ ហះ អន់ដីស ដេល
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
13 ញ៉ា អាញ់ ចឹង សា ប៉ាំងឡៃ រ៉ក់ ទោល ណោះ ប ?
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 សារ ឡាក់ អន់ដីស ត្រគ់ មប កា ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 ផះ សារ ចុនចៃ ហគ់ ម៉ន់ ឡោម អើ អាញ់
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ កាប កា ប៉ាណូស អូ ដាគ់ ផា៖
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar a minha aliança na tua boca?
17 ហះកា អូ ចៃ អន់ អាញ់ អន់តគ់ ប៉ាតោ
17 Visto que odeias a correção, e lanças as minhas palavras para detrás de ti.
18 ប៉ាគ់ អន់ដីស ប៉ាត័ះ ប៉ាណូស អន់តុង អន់ទួក
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
19 ពឹរ អីស កាប ស៊ុត កា សារ អូ ដាគ់ អ៊ក កាលក
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 អន់ដីស ឃឹត ចឹង ច្រោម អុះ ម៉ី អន់ដីស ទៅ លើយ
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 អន់ដីស ប៉្រគ័ សារ ទិណោ័ះ ញ៉ា ប៉ិច កា អាញ់ អ្វៃ គ្រឺយ ប ?
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu, mas eu te argüirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos:
22 ទិ មួត បក់ តាគ់ អំប៉្រគ័ ពឹល អាញ់
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 បក់ ពឿ តាំប៉ោក អាញ់ ឃឺ បក់ ប៉ានេ អាញ់
23 Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.